19.09.2013 Views

En jämförelse mellan ord för ansiktsuttryck på svenska och mandarin

En jämförelse mellan ord för ansiktsuttryck på svenska och mandarin

En jämförelse mellan ord för ansiktsuttryck på svenska och mandarin

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

folk tänka om<br />

folk som gör<br />

detta?<br />

Håller du med<br />

om<br />

<strong>ord</strong>boksdefinit<br />

ionen?<br />

”Hao2tao2:<br />

beskriver<br />

högljutt<br />

gråtande:<br />

háotáodàkū”<br />

Nämn en typisk<br />

situation när<br />

man gör så här.<br />

Vad kan man<br />

mer göra i en<br />

sådan<br />

situation?<br />

I vilka andra<br />

situationer kan<br />

man göra så<br />

här?<br />

väldigt synd om dem.”<br />

A: ”De lider nog med personen, går dit <strong>och</strong> tröstar.”<br />

E: ”Det finns två situationer. När någon har <strong>för</strong>lorat en närstående så har alla medlidande med <strong>och</strong> tröstar<br />

personen. Sen finns det, du vet en kvinna i kinesiska såpoperor som har stött <strong>på</strong> något problem som hon<br />

inte kan lösa själv <strong>och</strong> så vill hon framkalla medlidande hos andra genom att sitta <strong>på</strong> marken <strong>och</strong><br />

háotáodàkū. Då tycker man inte synd om henne, utan tycker istället att hon är okultiverad.”<br />

Alla höll med om definitionen.<br />

chuòqì (’snyfta’)<br />

C: ”Det är ett väldigt textspråkligt <strong>ord</strong>. Folk brukar inte använda det i dagligt tal.”<br />

A: ”Det är när man är ännu ledsnare än när man fäller tårar. Chuòqì kan man nog bara göra när man är<br />

ledsen, det är inte som kū,som man kan även kan göra när man är rörd.”<br />

-C: ”Chuòqì kan man bara göra när man är ledsen, det stämer.”<br />

-A: ”Bara när man är ledsen, precis.”<br />

-E: ”Jag håller med om att chuòqì bara är när man är ledsen. Kū kan vara av andra anledningar.” Finns<br />

det ljud kopplat till chuòqì? ”Jo det finns det, men inte högljutt.”<br />

D: ”Väldigt textspråkligt. Det är inte så stor skillnad <strong>mellan</strong> chuòqì <strong>och</strong> ‟gråta‟ (kūqì, 哭泣), båda låter så<br />

här (drar in luft som när man snyftar).<br />

E: ”Chuòqì är att gråta utan ljud. Vuxna kan ju inte storgråta som ett barn heller. Chuòqì är när man inte<br />

vill att andra ska höra eller få veta. Stänga in sig <strong>på</strong> rummet <strong>och</strong> fälla tårar <strong>för</strong> sig själv.”<br />

B: ”Man kan också gör det när man är rörd, när man känner med karaktären i en film.”<br />

Vad får dig att<br />

göra så här?<br />

Vad känner du<br />

då?<br />

Hur känns det<br />

<strong>för</strong> dig när<br />

någon gör så<br />

mot dig? / Hur<br />

känns det <strong>för</strong><br />

dig när du ser<br />

någon göra så<br />

här? Vad<br />

tänker du om<br />

den personen?<br />

Vad tänker du<br />

om folk som<br />

gör så mot<br />

andra? / Vad<br />

tänker du om<br />

folk som gör så<br />

här?<br />

Vad brukar<br />

folk tänka om<br />

folk som gör<br />

detta?<br />

Håller du med Alla höll med om definitionen.<br />

101

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!