19.09.2013 Views

En jämförelse mellan ord för ansiktsuttryck på svenska och mandarin

En jämförelse mellan ord för ansiktsuttryck på svenska och mandarin

En jämförelse mellan ord för ansiktsuttryck på svenska och mandarin

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Kollokation MI Kollokation MI Kollokation MI<br />

说道 (’sa’) 7.28<br />

嘲讽<br />

(’ironisera’, ’<strong>för</strong>löjli<br />

ga’)<br />

12.1 傲然 (’stolt’) 10.24<br />

样子 (’utseende’, ’uppsyn’) 6.74<br />

辱骂 (’misshandla<br />

verbalt’)<br />

11.42 阴森森 (’illavarslande’) 10.01<br />

男生 (’kille’) 6.7 讽刺 (’ironisera’) 10.28 讥讽 (’ironisera’) 9.92<br />

总是 (’hela tiden’) 6.12 善意 (’vänligt’) 9.92 嘿嘿 (hēihēi, härmar skratt) 9.84<br />

过来 (’komma hit <strong>och</strong>’) 5.23<br />

加以 (’till <strong>och</strong><br />

med’)<br />

8.44 轻蔑 (’ringakta’) 9.72<br />

回答 (’svara’) 5.16 他人 (’andra’) 7.73 浮起 (’flyta upp’) 9.26<br />

父亲 (’far’) 5.13 不怕 (’inte rädd’) 7.3<br />

哼哼 (hēnghēng, härmar<br />

9.21<br />

过来 (’komma hit’) 4.9 对象 (’objekt’) 7.28<br />

22<br />

fnysande)<br />

居高临下 (’ovanifrån<br />

nedåt’)<br />

别 (’gör inte’, imp) 4.87 露出 (’brista ut i’) 7.27 嗤 (’skratta otrevligt’, ’flina’) 9.1<br />

9.17<br />

男孩 (’pojke’) 7 嘴角 (’mungipa’) 8.88<br />

Tabell 8. Kollokationer <strong>för</strong> de kinesiska skratt- <strong>och</strong> leende relaterade <strong>ord</strong>en, från Chinese Internet Corpus.<br />

Om vi <strong>för</strong>st tittar <strong>på</strong> xiào så kan vi se att det är mycket ”brista ut i” <strong>och</strong> man kan också ”vagga fram<br />

<strong>och</strong> tillbaka” av skratt. Det kan även vara någonting man bara uppvisar, vilket visar <strong>på</strong> att xiào kan<br />

vara både ett leende <strong>och</strong> ett skratt; man kan även hålla <strong>för</strong> munnen när man skrattar eller ler. Exempel<br />

(30) <strong>och</strong> (31) visar <strong>på</strong> två olika sätt som <strong>ord</strong>er xiào kan användas <strong>på</strong>, något som också illustrerar dess<br />

bredd.<br />

(30)<br />

傅凯 给 林美娟 讲 大学 时候 的 笑话 , 林美娟<br />

Fùkǎi gěi Línměijuān jiǎng dàxué shíhòu de xiàohuà Línměijuān<br />

Kai Fu ge Meijuan Lin säga universitet tidpun-kt GEN skämt Meijuan Lin<br />

听 了 笑 得 前仰后合 。<br />

tīng le xiào de qiányǎnghòuhé<br />

höra perfektiv xiào så att vagga fram <strong>och</strong> tillbaka<br />

Kai Fu berättade skämt från universitetstiden <strong>för</strong> Meijuan Lin. Meijuan Lin xiào så att hon<br />

vaggade fram <strong>och</strong> tillbaka när hon hörde det.<br />

(31)<br />

我 把 长发 甩 向 肩 后 , 抿 嘴 一 笑 ,<br />

wó bǎ chǎngfǎ shuǎi xiàng jiān hòu mín zuǐ yī xiào<br />

1.SG tog långt hår skaka mot axel bakom hålla <strong>för</strong> mun ett xiào<br />

不 不 , 没 那 个 意思 。<br />

bù bù méi nà ge yìsì<br />

nej nej har inte den där klass. betydelse<br />

Jag kastade mitt långa hår över axeln <strong>och</strong> höll <strong>för</strong> munnen <strong>och</strong> xiào, nej nej, det var inte så jag<br />

menade.<br />

När det gäller hāhādàxiào indikerar kollokationerna, som <strong>för</strong>väntat, ett häftigare skratt; något man inte<br />

kan hålla sig ifrån när man hört något roligt till exempel. Uttrycken ”göra så att”, ”reta fram” <strong>och</strong> ”se<br />

<strong>på</strong> varandra” stämmer också in med denna tolkning. Exempel (32) visar <strong>på</strong> en typisk användninga av<br />

uttrycket.<br />

(32)<br />

贺龙 望 了 望 前面 几 排 就坐 的 人 , 笑

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!