19.09.2013 Views

En jämförelse mellan ord för ansiktsuttryck på svenska och mandarin

En jämförelse mellan ord för ansiktsuttryck på svenska och mandarin

En jämförelse mellan ord för ansiktsuttryck på svenska och mandarin

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

mot dig? / Hur känns<br />

det <strong>för</strong> dig när du ser<br />

någon göra så här?<br />

Vad tänker du om<br />

den personen?<br />

Vad tänker du om<br />

folk som gör så mot<br />

andra? / Vad tänker<br />

du om folk som gör<br />

så här?<br />

Vad brukar folk<br />

tänka om folk som<br />

gör detta?<br />

Håller du med om<br />

<strong>ord</strong>boksdefinitionen?<br />

1”gråta vard.”<br />

2 ”skratta vard. Refl.<br />

äv. <strong>för</strong>söka se glad ut<br />

trots att man inte är<br />

det,” 3”<strong>för</strong>vrida<br />

ansiktet (särskilt<br />

munnen) särsk. som<br />

tecken <strong>på</strong> avsmak e. d.<br />

. Ä v.<br />

utvidgat <strong>och</strong> bildligt.<br />

Nämn en typisk<br />

situation när man<br />

gör så här.<br />

Vad kan man mer<br />

göra i en sådan<br />

anledningen var<strong>för</strong> man grinar.”<br />

B: ”Tycker synd om personen i fråga. Inte mer än att man tänker vilken jävla otur den personen<br />

har haft.”<br />

C: ”Jobbigt, man undrar var<strong>för</strong> den personen gör det. Ä r det skillnad <strong>på</strong> barn <strong>och</strong> vuxen. Om en<br />

vuxen grinar så är det mer illa än om ett barn gör det, <strong>för</strong> att de väler sina strider.”<br />

D: ”Jag tänker att de är ledsna.”<br />

C: Skulle du säga ”Grina inte” till någon du ville trösta? ”Nej i <strong>och</strong> <strong>för</strong> sig inte, då låter det ju lite<br />

negativt. Det kan kanske uppfattas lite negativt, men det kan också vara helt neutralt.”<br />

D: ”Jag tycker att det betyder gråta, men det har nog en liten negativ laddning, oavsett om det<br />

betyder skratta eller gråta.” Kan man trösta någon <strong>och</strong> säga ”grina inte”? ”Nej jag skulle inte<br />

använda det <strong>ord</strong>et, jag skulle säga gråta. Det är lite samma som lipa, det är ingenting man riktigt<br />

säger. Om man säger lipa eller grinar då menar man att det där var väl ingenting. Med lipa är det<br />

så i ännu högre grad.”<br />

A: ”För mig är det bara gråta. Kanske lite mer så här, som ett barn, en barnggrej. Grina är kanske<br />

mer som ett jämt flöde av tårar.”<br />

A: ”Tänker att de är väldigt ledsna om de är vuxna. Om de är barn spelar det ingen roll, barn gör<br />

det. Men vuxna bara om de är väldigt ledsna. Eller dramaqueens.”<br />

B: ”Nej men småbarnsbeteende att lipa <strong>för</strong> att man slår sig eller lipa <strong>för</strong> att man ska få något eller<br />

så, det kan ju en del vuxna ha beteende med långt upp i åldrarna, <strong>och</strong> det är ju lite barnsligt.”<br />

Grina som i att le:<br />

A: ”För det mesta trevligt, men man vet aldrig om det finns något hånfullt i det.”<br />

C: ”De undrar väl var<strong>för</strong> de grinar, hur det är fatt.”<br />

E: ”Att det har gått lite överstyr. Särskillt om det är en vuxen person (tänker folk) att de b<strong>ord</strong>e<br />

skärpa sig.”<br />

B: ”Skratta tycker jag inte.” Alla uttryckte samma åsikt.<br />

E: ”Nej, jag tycker att det har en lite negativ klang.”<br />

A: ”Att <strong>för</strong>vrida ansiktet ja, särskilt munnen vet jag inte. Grina är med hela ansiktet <strong>på</strong> något sätt.”<br />

Alla höll med om den 1:a betydelsens definition.<br />

lipa<br />

A: ”Allra mest barn, när det inte går att få stopp <strong>på</strong> dem.”<br />

B: ”När man slagit sig, när det gör ont, nåt gått fel eller något otrevligt har hänt. Grina också. Men<br />

grina är mer dialektalt.”<br />

C: ”Jag tycker att det är samma som att gråta. Gråta är kanske den riks<strong>svenska</strong> versionen.<br />

Ledsenhet, psykisk <strong>och</strong> fysisk smärta. Finns det något barnsligt över det, att barn gör det men inte<br />

vuxna? Kanske. Använder man det <strong>för</strong> att beskriva vuxna så är det lite negativt, lite klappa-<strong>på</strong>huvudet.<br />

Gråta är det mest neutrala.”<br />

D: ”Lipa är ett mer negativt laddat <strong>ord</strong>. ‟Vad lipar du <strong>för</strong>?‟ liksom. När man använder <strong>ord</strong>et lipa<br />

menar man att personen inte b<strong>ord</strong>e gråta. Kan man säga att det här får mig att börja lipa? Ja, man<br />

kan ju säga det men då menar man att man inte b<strong>ord</strong>e lipa.”<br />

E: ”Det känns lite ålderdomligt. Jag skulle inte använda det <strong>ord</strong>et. Litsill, lite ‟whiney‟. Mer<br />

irriterande än grina, gnällgråt liksom. Man stör sig <strong>på</strong> det.” Har man ett mål med sitt lipande? ”Ja,<br />

lite så. Högljutt <strong>och</strong> överdrivet.”<br />

64

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!