22.03.2013 Views

Seeing clearly: Frame Semantic, Psycholinguistic, and Cross ...

Seeing clearly: Frame Semantic, Psycholinguistic, and Cross ...

Seeing clearly: Frame Semantic, Psycholinguistic, and Cross ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CHAPTER 2. A FRAME SEMANTIC ANALYSIS 104<br />

their entirety. This is a special case of the more general fact that to see a bounded event<br />

implies to see (sense process) itentirely, unless there is some evidence to the contrary,<br />

either linguistically marked or derivable from the context.<br />

classify might be considered to overlap with spectate in a special \theatrical"<br />

sense (I only regret that I never saw Olivier as Prospero.) However, it is better to regard this<br />

as a construction based on the word as alone, since this theatrical sense can also occur with<br />

the other major sense modality hear (I heard Olga Borodina as Carmen) or without either<br />

(Charles Laughton as Captain Bligh is unforgettable). Thus, the theatrical as construction<br />

would have valence elements for a performer <strong>and</strong> a role, <strong>and</strong> its outer semantics would be<br />

\performance", a subtype of \process" with perfective aspect.<br />

Sense TOUR<br />

Uses which involve visiting for the purpose of seeing the sights may be considered<br />

to constitute a separate sense which we will call tour, but it is di cult to decide whether<br />

this is really lexicalized in English, or merely the result of the regular semantic composition<br />

of eye with direct objects which are the sorts of places that people tend to take tours of.<br />

(I will discuss this sense further when we look at bilingual dictionaries in Section 5.3).<br />

2.6 Collocations<br />

In this section, we will discuss collocations of other lexical items with see which<br />

are lexicalized to varying degrees. More than one hundred such collocations are listed in<br />

dictionaries of English idioms (e.g. the entries headed by see in Urdang & Abate 1983);<br />

we will deal here only with a representative sample. All of these are \encoding idioms"<br />

(Makkai 1966), in that, given a knowledge of the rest of the language, it is not predictable<br />

that the particular meaning would be expressed in this particular way.<br />

From a \decoding" point of view, many of the idioms with see are relatively easy<br />

to underst<strong>and</strong> on rst hearing, as the sense of see involved is <strong>clearly</strong> one of those already<br />

discussed, <strong>and</strong> the meaning of the constituents produces the meaning of the collocation by<br />

normal rules of composition; examples are:<br />

(57) a. can't see one's h<strong>and</strong> in front of one's face<br />

b. see the sights

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!