22.03.2013 Views

Seeing clearly: Frame Semantic, Psycholinguistic, and Cross ...

Seeing clearly: Frame Semantic, Psycholinguistic, and Cross ...

Seeing clearly: Frame Semantic, Psycholinguistic, and Cross ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CHAPTER 1. INTRODUCTION 36<br />

between expressions. Of course, speakers will vary greatly in their awareness of the true<br />

etymology of words they use.<br />

The other use of records of historical change is as a collection of documented<br />

examples of meaning shifts over which generalizations can be made. We presume that the<br />

kinds of meaning shifts which individual speakers creatively produce are likely to be similar<br />

to those that have been common throughout history. Consider the processes that produce<br />

some of the vocabulary associated with cultural innovations e.g. metaphorical extensions<br />

such asdrive acar,kill a (computer) process, click on an icon with a mouse. Each coining<br />

or sense extension is a speci c response to a speci c set of circumstances, but mechanisms<br />

such as metaphorical extension are unlikely to have changed over recorded history. This<br />

presumes that such linguistic mechanisms are stable, probably by virtue of being special<br />

cases of general cognitive processes which themselves change on an evolutionary time scale<br />

rather than a merely cultural one.<br />

There seem to be, however, cultural or linguistic preferences for one innovative<br />

mechanism over another; for example, some languages, such as English, coin or borrow<br />

words <strong>and</strong> expressions rather freely, while others, such as Chinese, tend to compose new<br />

words from existing morphemes. We might also note that (apparently in all languages)<br />

the use of novel extensions with no overt marking (metaphors) alternates with the use of<br />

overt comparisons (e.g. similes) (He's a pig vs. He eats like a pig); one or the other may<br />

be preferred depending upon the language, register, milieu, etc. Careful historical research<br />

might nd that an new meaning passed through a stage of being a common simile before<br />

being acceptable as a metaphorical extension in one language, while in another language<br />

the metaphorical extension came into being directly.<br />

1.6 The Polysemy ofSee<br />

It should by now not seem surprising that linguists disagree even about the idea<br />

that the word see is polysemous. On one extreme, radical monosemists would claim that<br />

the word has only one sense, <strong>and</strong> that the apparent di erences found in di erent sentences<br />

are the result of interaction with elements of the linguistic <strong>and</strong> extra-linguistic context (as<br />

in Ruhl's (1989) treatment of the verbs bear, hit, kick, <strong>and</strong> slap; see also Bouchard 1995).<br />

At the other extreme, some recent approaches (e.g. Sinclair forthcoming) would attribute<br />

meaning only to words used in a context <strong>and</strong> claim that it is impossible to discuss the

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!