24.04.2013 Views

WRITING AUTHORITY IN LATE MEDIEVAL ... - Cornell University

WRITING AUTHORITY IN LATE MEDIEVAL ... - Cornell University

WRITING AUTHORITY IN LATE MEDIEVAL ... - Cornell University

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

the shepherd operates in this way…how much more should the king be with his subjects and<br />

naturals.’ By telling us beginning and end, Ayala’s time tells us what real time cannot—and as a<br />

result, it disturbs the expected unfolding of events within a temporal, first-hand chronicle.<br />

In the verisimilar representation of continuous historical time within a chronicle, this<br />

exemplum would always be outside of time. It would always occur as an event but as an event<br />

impossible as historical accident, as the “ventus” ‘the unseen arrival’ of “ventura” ‘chance’<br />

common to the experience of unfolding history. This is because, although the exemplum’s<br />

circumstances merit anecdotal narration, the details within it are dictated by its always-foreseen<br />

moral resolution. In having an explicit universal end, Ayala’s exemplum makes his chronicle fail<br />

to mimic the one thing that a reader assumes when reading a history, the one thing which the act<br />

of reading has in common with the unfolding of chronological time: the unfolding of events as a<br />

constant march without a necessary beginning or end.<br />

It is the universal message—that a king can be a predator—in a chronological setting—in<br />

the likening of Pedro’s failure at ruling—which makes the exemplum un-timely in the fullest<br />

sense of the term: outside of time (universal) and out of its time (ahistorical). And this is un-<br />

timeliness is what makes this clearly fictional narrative universally true. Even granting the innate<br />

indeterminacy of grammar within any narrated story, Ayala’s example directly conveys meaning<br />

vis-à-vis a fixed ideal without subjective appropriation. In the fable, the main thrust of the tale,<br />

“tu cordero levo un lobo,” must always signify ‘a wolf took your lamb’ and not the opposite but<br />

syntactically possible ‘your lamb took a wolf’ because the one thing which makes the exemplum<br />

a-temporal, the moral—that in eating the lamb the shepherd turns into a wolf—depends on the<br />

predatory likeness of a shepherd to a wolf and not to a lamb. Thus, reading is disciplined not to<br />

the content inside the narrative but to its form. True, Ayala’s readers could always reinterpret the<br />

192

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!