24.04.2013 Views

WRITING AUTHORITY IN LATE MEDIEVAL ... - Cornell University

WRITING AUTHORITY IN LATE MEDIEVAL ... - Cornell University

WRITING AUTHORITY IN LATE MEDIEVAL ... - Cornell University

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

In this frame, the terms “dyameter” and “costa,” along with the drawn quadrangle would<br />

reflect a desire to appropriate Latinate pedagogical traditions in vernacular terms. In this manner,<br />

Trevisa’s tangential geometric lesson could not only define abstract terminology, but it would<br />

also follow the medieval pedagogical tradition in helping a reader understand the geometric<br />

relationship through algorithmic, and not deductive, steps. 399 The drawing, as well as the lengthy<br />

aside and definition of terms, could have at least an immediate purpose of coming to the<br />

conclusion how “it may not be knowe in nombrarie in what proporcioun þe dyameter is longere<br />

þan costa.” Thus, the text could not only dispel all lexical doubts about what a figure “foure<br />

lynes liche longe” looks like but even provide a short geometrical lesson.<br />

That Trevisa’s debt to other textual traditions could conflict with his pedagogical<br />

purpose, however, does not fully account for the tangential qualities of his commentary. After<br />

all, Trevisa does not simply define “costa” as any type of side in a figure—just as Giles does—<br />

but he follows Aristotle more closely and calls “costa” the side of a “quadrate.” True, we can<br />

argue that Trevisa knew that Giles had this particular shampe in mind or that Trevisa merely<br />

wished to find a figure to make his point concrete. Nevertheless, the context that occasions<br />

Trevisa’s aside, “for no man axeþ consaille of þe dyameter þat may not be imeete by þe costa,”<br />

does not require that we think of square to understand this passage—only that we understand<br />

how a diameter may not be measured by the side. Trevisa’s additions, therefore, do not simply<br />

teach a concept but also cite, what Katherine Breen calls a textual habitat—in this case an<br />

Aristotelian allusion—without really furthering our conceptual understanding. Assuming that<br />

Trevisa’s vernacular translation merely appropriates Latinate traditions, like Breen argues,<br />

however, does not answer why Trevisa chose to supplement his pedagogical intent with a foreign<br />

399 Shelby 395.<br />

237

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!