Volumen VIII – El chiste y su relación con lo inconsciente (1905)
Volumen VIII – El chiste y su relación con lo inconsciente (1905)
Volumen VIII – El chiste y su relación con lo inconsciente (1905)
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
I. Introducción<br />
[1]<br />
Quien haya tenido ocasión de compulsar textos de estética<br />
y psico<strong>lo</strong>gía para buscar algún posible esclarecimiento<br />
sobre la esencia y <strong>lo</strong>s nexos del <strong>chiste</strong>," tal vez deba admitir<br />
ciue el empeño fi<strong>lo</strong>sófico no se ha dedicado a este, ni de lejos,<br />
en la cabal medida a cjue <strong>lo</strong> haría acreedor <strong>su</strong> papel<br />
dentro de nuestra vida espiritual. Só<strong>lo</strong> puede mencionarse<br />
im corto número de pensadores cjue se han ocupado en profundidad<br />
de <strong>lo</strong>s problemas del <strong>chiste</strong>. Es cierto, entre quienes<br />
<strong>lo</strong> estudiaron hallamos <strong>lo</strong>s brillantes nombres del poeta<br />
Jean Paul (Richtcr) y de <strong>lo</strong>s filósofos Theodor Vischer,<br />
Kuno I'ischer y Theodor Lipps; pero aun en estos autores es<br />
un tema secundario, pues el interés principal de <strong>su</strong> indagación<br />
recae sobre la problemática de <strong>lo</strong> cómico,"" más<br />
amplia y a trayente.<br />
La primera impresión que se obtiene en la bibliografía es<br />
cjue sería por completo imposible tratar al <strong>chiste</strong> fuera de<br />
<strong>su</strong>s nexos <strong>con</strong> <strong>lo</strong> cómico.<br />
Según Lipps (1898),' la gracia {Witz} es «la comicidad<br />
enteramente <strong>su</strong>bjetiva», o sea, «la que producimos nosotros,<br />
que adhiere a nuestro obrar comr» tal; aquella <strong>con</strong> que nos<br />
relacionamos en todo como un <strong>su</strong>jeto que está por encima,<br />
nunca como un objeto, ni siquiera como un objeto que <strong>lo</strong><br />
aceptara voluntariamente» {ibid., pág. 80). Y aclara <strong>lo</strong> dicho<br />
<strong>con</strong> esta puntualización: llamamos <strong>chiste</strong>, en general, a<br />
«toda provocación <strong>con</strong>ciente y hábil de la comicidad, sea<br />
esta de la intuición o de la situación» {ibid., pág. 78).<br />
" {En la mayoría de <strong>lo</strong>s casos parece correcto traducir «Wilz» por<br />
«<strong>chiste</strong>»; sin embargo, la expresión alemana es más amplia y a veces<br />
es preciso verterla por «gracia», «gracejo», «gracioso ingenio» y expresiones<br />
similares, sobre todo cuando se denota una <strong>su</strong>erte de facultad<br />
(la de hacer gracia o decir agudezas chistosas) y no tanto el<br />
producto de ellas. En estos casos siempre hemos <strong>con</strong>signado entre<br />
llaves el término alemán.}<br />
"•'•'* {«das Koinische»; por <strong>su</strong> parte, «la comicidad» traduce «die<br />
Komik».}<br />
1 A este libro de Lipps debo el estímu<strong>lo</strong> y la posibilidad de emprender<br />
el presente ensayo.<br />
11