14.05.2013 Views

Volumen VIII – El chiste y su relación con lo inconsciente (1905)

Volumen VIII – El chiste y su relación con lo inconsciente (1905)

Volumen VIII – El chiste y su relación con lo inconsciente (1905)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ueno —responde el segundo—; la pierna derecha o la izquierda»}'^'<br />

«Por <strong>lo</strong> demás, en este momento no guardo en mi memoria<br />

todos <strong>lo</strong>s nombres de estudiantes, y entre <strong>lo</strong>s profesores<br />

hay muchos que todavía no tienen ningún nombre»}'<br />

Acaso nos ejercitemos en la diferenciación diagnóstica citando<br />

a <strong>con</strong>tinuación otro <strong>con</strong>ocidísimo <strong>chiste</strong> sobre profesores.<br />

«La diferencia entre profesores ordinarios {ordentlich}<br />

y extraordinarios {atisserordentlich} <strong>con</strong>siste en que <strong>lo</strong>s ordinarios<br />

no hacen nada extraordinario y <strong>lo</strong>s extraordinarios<br />

nada ordinario».<br />

Es sin duda un juego <strong>con</strong> <strong>lo</strong>s dos significados de las palabras<br />

«ordinario» y «extraordinario»: por una parte, el que<br />

está dentro o fuera del ordo (orden, estamento) " y, por la<br />

otra, competente [ordentlich] o destacado [ausserordentlich).<br />

Ahora bien, la <strong>con</strong>cordancia entre este <strong>chiste</strong> y otros<br />

ejemp<strong>lo</strong>s <strong>con</strong> que nos hemos familiarizado nos advierte t]ue<br />

en él la acepción mijltiple es mucho más llainativa que el<br />

doble sentido. En efecto, no se oye en la frase otra cosa que<br />

«ordentlich», cjue retorna una y otra vez, ora como tal, ora<br />

modificado en sentido negativo. (Cf. pág. 33.) Además, también<br />

aquí se ha <strong>con</strong><strong>su</strong>mado el artificio de definir un <strong>con</strong>cepto<br />

por <strong>su</strong> expresión literal (véase «<strong>lo</strong>s ce<strong>lo</strong>s son una pasión»<br />

[pág. 35]); o, descrito <strong>con</strong> más precisión: definir uno por<br />

el otro dos <strong>con</strong>ceptos correlativos, si bien de manera negativa,<br />

<strong>lo</strong> cual da por re<strong>su</strong>ltado un artificioso entrelazamiento.<br />

Por último, también en este caso cabe destacar el punto de<br />

vista de la unificación, o sea que entre <strong>lo</strong>s elementos del enunciado<br />

se establece un nexo más íntimo que el que uno tendría<br />

derecho a esperar de acuerdo <strong>con</strong> <strong>su</strong> naturaleza.<br />

«<strong>El</strong> bedel'''* Sch[iifer] me saludó muy como a colega, pues<br />

él también es escritor y me ha mencionado a menudo en <strong>su</strong>s<br />

escritos semestrales; también me ha citado a menudo, y cuando<br />

no me en<strong>con</strong>traba en casa tuvo siempre la bondad de<br />

escribir la citación <strong>con</strong> tiza sobre mi puerta».'''^<br />

Daniel Spitzer [cf. pág. 33, n. 23], en <strong>su</strong>s Wiener Spazierglinge,<br />

halló para un tipo social que f<strong>lo</strong>reció en la época de<br />

•'•' Este juego de palabras vuelve a analizarse infra. [No hallamos<br />

un ulterior análisis de este <strong>chiste</strong>, y parece probable que la nota<br />

correspondiera al final del párrafo anterior, pues el <strong>chiste</strong> Saphir-<br />

Rothschild vuelve a examinarse infra, pág. 43.1<br />

3^ Heine, Harzreise.<br />

* {Téngase en cuenta que el profesor ordinario es titular, y el<br />

extraordinario, só<strong>lo</strong> un <strong>su</strong>plente.}<br />

3* [En Gotinga, funcionario universitario a cargo del mantenimiento<br />

de la disciplina en <strong>lo</strong>s cursos inferiores.]<br />

3» Heine, Harzreise,<br />

39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!