La_voz_ascendente_Especulo_53_2014
La_voz_ascendente_Especulo_53_2014
La_voz_ascendente_Especulo_53_2014
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>La</strong> <strong>voz</strong> <strong>ascendente</strong> - nº <strong>53</strong> Espéculo julio-diciembre <strong>2014</strong><br />
Wadjda contará a su madre la historia del ladrón de la Srta. Hussa al llegar a casa.<br />
"Debería darte vergüenza", le recrimina la madre. "¿Un ladrón?", dice con ironía<br />
Wadjda, y repite con tono asustado en broma, haciéndose la sorprendida "¡un ladrón, un<br />
ladrón! Poco después es cuando se produce la llamada a la madre para contarle el<br />
episodio de Abeer, la joven sorprendida con un hombre por la Policía religiosa, cuyo<br />
encuentro ha sido facilitado por Wadjda con la entrega del permiso de salida.<br />
Pero el "ladrón" tiene un papel importante cuando en la tercera parte se produce la<br />
escena culminante de la película, el momento en el que Wadjda es obligada a donar el<br />
dinero de su premio a la "causa palestina" al enterarse la Srta. Hussa de que lo piensa<br />
destinar a la compra de la bicicleta:<br />
—Veo que nos has cambiado —le dice con mirada despectiva Hussa—. ¿Crees<br />
que puedes hacer lo que quieras? Tu comportamiento estúpido te perseguirá para<br />
siempre.<br />
—¿Como su ladrón "encantado"? —responde Wadjda mirándola a los ojos.<br />
<strong>La</strong> escena presenta en este breve intercambio de palabras y miradas el conflicto del<br />
conjunto de la película. <strong>La</strong> expresión "ladrón encantado" (como se traduce en los<br />
subtítulos) adquiere más sentido y rotundidad entendiéndolo como una variante irónica<br />
de la expresión "prince charmant", es decir, lo que expresamos en español como<br />
"príncipe azul", transformado en este caso en "su ladrón azul". Es así como<br />
comprendemos la intensidad del desafío lanzado por Wadjda a Hussa, una contestación<br />
de poder a poder, una rebelión en toda regla.<br />
<strong>La</strong> idea de la existencia de un "ladrón azul" crea un fondo de ironía sobre la necesidad<br />
de poblar la vida de ladrones imaginarios para poder justificar la presencia de algún<br />
hombre que no sea de la familia en la casa o alrededores. Son las denuncias ante la<br />
Policía las que salvan el honor familiar. Incluso Wadjda no se librará de estos temores<br />
cuando la madre le recrimina que haya hecho entrar a Abdullah en la casa sin ser de la<br />
familia, un acto que podría tener consecuencia, aunque Abdullah sea de su misma edad,<br />
diez años.<br />
El "ladrón azul" es la idea más demoledora de la película y le muestra a la Srta. Hussa<br />
que igual que ella juega con el honor y fama de los demás, está expuesta a las<br />
maledicencias y que su vida está también controlada. Ninguna mujer se libra.<br />
146