Cultures africaines - Rencontre de literatures orale en Afrique
Cultures africaines - Rencontre de literatures orale en Afrique
Cultures africaines - Rencontre de literatures orale en Afrique
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Le fils <strong>de</strong>s sepf femmes ho::o<br />
Il dit: « Le crocodile cache un mystère que je ne parvi<strong>en</strong>s pas<br />
à éluci<strong>de</strong>r ».<br />
Il poursuivit sa quête [du double] du crocodile; et il sacrifia.<br />
Il poursuivit sa quête et il sacrifia.<br />
890 Les provisions qu'ils avai<strong>en</strong>t apportées <strong>en</strong> v<strong>en</strong>ant,<br />
le riz qu'ils avai<strong>en</strong>t apporté<br />
et dont ils faisai<strong>en</strong>t ce fameux riz <strong>de</strong>s pêcheurs ...<br />
Il lançait ses filets à l'eau; ils capturai<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s poissons.<br />
Il faisait cuire tout cela et avec son frère, il se restaurait.<br />
895 Lorsque, du fait <strong>de</strong>s attaques dont il était l'objet, le crocodile<br />
se s<strong>en</strong>tit m<strong>en</strong>acé ...<br />
Un jour ils avai<strong>en</strong>t préparé le grand filet dériveur,<br />
ils l'avai<strong>en</strong>t mis à l'eau - Quand arrive la crue, c'est ce g<strong>en</strong>re<br />
<strong>de</strong> filet qu'on utilise; on appelle cette pêche-là le fèlèn -<br />
p<strong>en</strong>dant qu'ils étai<strong>en</strong>t ainsi occupés, le crocodile se rua sur<br />
eux.<br />
Maa et son frère s'échappèr<strong>en</strong>t à grand-peine.<br />
900 Ils trouvèr<strong>en</strong>t un arbre: ils grimpèr<strong>en</strong>t dans cet arbre.<br />
Sur la place, le crocodile mit tout s<strong>en</strong>s <strong>de</strong>ssus-<strong>de</strong>ssous.<br />
D'une rive à l'autre, le vacarme couvrit tout le voisinage.<br />
« C'est le crocodile! s'exclamèr<strong>en</strong>t les g<strong>en</strong>s <strong>de</strong> Nyanu.<br />
Il [le quidam] est v<strong>en</strong>u <strong>en</strong>rager le crocodile pour notre<br />
malheur ».<br />
905 Chacun s'<strong>en</strong>gouffra chez soi et s'<strong>en</strong>ferma à double tour.<br />
Les chasseurs avai<strong>en</strong>t construit une hutte.<br />
Il arracha la hutte et <strong>en</strong> dispersa la paille.<br />
Mais ses habitants étai<strong>en</strong>t réfugiés dans l'arbre.<br />
Et Fanta Maa put observer à loisir le crocodile.<br />
910 Il poursuivit sa quête [du double] du crocodile.<br />
Il continua à sacrifier.<br />
A cela, il passa trois mois sans pouvoir obt<strong>en</strong>ir <strong>de</strong> Dieu qu'il<br />
lui abandonnât le crocodile.<br />
Et il continua <strong>de</strong> la sorte: il vint à confectionner un filet à<br />
poissons-chi<strong>en</strong>s.<br />
Un jour il t<strong>en</strong>dit ses filets.<br />
171