24.04.2013 Views

a kötet teljes szövege is elérhető - ME BTK Magyar Nyelv- és ...

a kötet teljes szövege is elérhető - ME BTK Magyar Nyelv- és ...

a kötet teljes szövege is elérhető - ME BTK Magyar Nyelv- és ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

t B30- 1 83 1 fordulóján papína vetett, összegző, kritikaetrméleti tanulm ányában<br />

a tökéletesed<strong>és</strong> kérd<strong>és</strong>e nemcsak a megvalósult mű szempontjábói merült<br />

fel, hanem a műv<strong>és</strong>z önfejleszt<strong>és</strong>e <strong>is</strong> a vizsgá|at tárgta lett. Kölcsey arúl<br />

aveszéIyérőlbeszélt, hogl ha szűk körre szorul a műv<strong>és</strong>zi érdeklőd<strong>és</strong>, az<br />

alkotó ,,hamar kimeríti magát; gondolati <strong>és</strong> képzelményi mindég us/anazon<br />

egy ideákkal s képekkel foglalatoskodván egl oldaluak maradnak, sifog,lnak<br />

ínkább mtnt nevekednek.Dl93 (Kiemel<strong>és</strong> tőlem. - Gy, L.) Kölcsey itt azt" a sok területre<br />

érvényesnektartott benyomását" fogalmazta meg, hogi amennyiben a<br />

(műv<strong>és</strong>z)ember lemond az előrelép<strong>és</strong>re, a tökéletesed<strong>és</strong>re való iglekezetről.,<br />

az addig eiért minőségi szLnt a hanyatlás törvéílyszetűveszéIyének van kitéve,<br />

Élete egz igen fontos <strong>és</strong> drámai pillanatában, amikor 1B35. február 9-én<br />

az országgtűl<strong>és</strong>tőlbícsúzott, <strong>és</strong> rövid beszédében a legfontosabb tételeit fog-<br />

Ialta Össze, a nemzetre vonatkoztatva fogalmazott meg hasonló gondolatot:<br />

,,,\zok, kik a haladás helyett maradást akarnak, gondolják meg: miképpen a<br />

maradás szőnak több jelent<strong>és</strong>e van, Korszerinti haiadás épen maradást hoz<br />

magával; veszteg maradás következ<strong>és</strong>e pedig senyved<strong>és</strong>."'no Eglénre <strong>és</strong> közösségre<br />

e$zaránt érvényes tehát a tétel, hogz a jobbra való törekv<strong>és</strong> hiánya<br />

elkerülhetetlen hanyatláshozyezet. Akorszerintí haladás * épen maradás ílletve<br />

veszteg maradás - seryned<strong>és</strong> fogalompár szembeállítása egrértelművé<br />

teszi, ho$l a folyton váLtoző körülmények miatt, egl elért minőségi fakozat<br />

puszta fenntartásához erőfeszít<strong>és</strong>te, energiabeíektet<strong>és</strong>re van szükség. A<br />

Paratnes<strong>is</strong>ben, mely feltehetően 1B34-körü1, tehát az országgtíil<strong>és</strong>i működ<strong>és</strong><br />

során keletkezett,'g5 szintén felbukkan ez a gondolat, de ezennel már álr.alános<br />

törvényként, morál<strong>is</strong> tartalommal telítette,fl ,,dz ember tökéletesülhető<br />

teremtmény; s mint olyannak meg <strong>is</strong> kell magát bizonyítani. Minden, ú5lmond<br />

a költő, ami felfelé nem hág, 1efelé süllyed;'nu <strong>és</strong> ígz kell az emelkedni<br />

megszűnt embernek <strong>is</strong> süllyedni, s ki nem tudja, miképpen őt a süllyed<strong>és</strong><br />

193 KóLCSEY, Kritika : KöM2, 1, óó5.<br />

tss KÖLcsry Búcsú az orszógos rendektóI : ttÖtvtz, Ii, ióó, Eríe az adaíta szabó c. zoltánhívta fel flglelmemet,<br />

amit ez úton köszönök.<br />

tgs LuxÁcsy tssr.<br />

196 Kölcsey Horatiusra uta1. Vö. ,,Ha nem ét fe1 az átlagos úryvéd l <strong>és</strong> a jogász ery Messaliával szónoki<br />

téren, / <strong>és</strong> nem <strong>is</strong> oly tudományú, mint Casceilius Aulus, / Még<strong>is</strong> t<strong>is</strong>ztelik. Ám közepes költőn soha<br />

ember, / <strong>is</strong>ten s könyvesboltkirakat nem fog könyönilni! l Mint kedves lakomán sértő a ham<strong>is</strong> zenehang,<br />

<strong>és</strong> / bánt az avas kenet <strong>és</strong> Szardínia méze a mákon l- merth<strong>is</strong>z ezek híján <strong>is</strong> meglett volna ebédűnk<br />

-, / íg, ha az emberi szív örömóért felfedezett veís í hajszállal rosszabb a tökélynél, hul1 le a<br />

mélybe." (HORATIUS, lrs poetica, 369*378 sor = HORATIUS 1961, 595. Murakózi Gyula fordítása.)<br />

Kölcsey létélményének rneghatátozó voltára mutat, hogl míg Horatiusnál nem általános tétel fogalmazódik<br />

meg, h<strong>is</strong>z más elbírálás alá esik az üg,véd, <strong>és</strong> más alá a költő, addig Kölcsey Horatiusra hiyatknzva<br />

egletemesnek mondott törvónyt állít fel, Hasonló eljárás figlelhetó meg kitikaelméleti töredékében<br />

<strong>is</strong>: ,,A kritika [...] minden művet a legfelsőbb tökélethez mér; s amint ahhoz kózelebb vary<br />

távolabb állani találta, úry mondja ki felette kemény eglenességgel ítéletét. Mert nem megtanított-e<br />

már még Horác bennünket, hogz a költ<strong>és</strong>ben semmi középszerű nem talál kegzelmet? Minden ami<br />

nem íelfelé siet, alant marad. Minden ami a felső ponttói távozik, lefelé szál1.<br />

Si paulum a summo d<strong>is</strong>cessit, vergit ad imum." (KÖLISEY,Ieg/zetek,a kittkáról <strong>és</strong> poéz<strong>is</strong>roZ = KÖM2,<br />

|, 648_649.)<br />

1T1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!