a kötet teljes szövege is elérhető - ME BTK Magyar Nyelv- és ...
a kötet teljes szövege is elérhető - ME BTK Magyar Nyelv- és ...
a kötet teljes szövege is elérhető - ME BTK Magyar Nyelv- és ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
_ E táncos este után megváltozott köztünk a v<strong>is</strong>zony, Constance elkezdett<br />
mesélni. - folytatta Locke a történetet. - Constance elmondta, na§/on hiányzik<br />
neki a falu, ahol élt, a mezők, a rétek, az etdők, az á|Iatak, a madarak <strong>és</strong><br />
Geneviöve nővér, aki a faiujuk közelében levő c<strong>is</strong>ztercita kolostor apátnője<br />
volt, <strong>és</strong> akivel G<strong>is</strong>elle Istenrö <strong>és</strong> a szentekről szokott volt beszélgetni. Con,<br />
stance nem <strong>is</strong>merte a ,,teológia" szőt, annál inkább meglepett v<strong>is</strong>zont a teológiai<br />
meglátásaival. Egzszer Jézus halálárő| beszéIgettünk: én elmondtam<br />
Constance-nak, mennyire felfoghatatlan emberi <strong>és</strong>szel Isten bölcsessége, aki<br />
azt a jézust t€tte a mi Urunkká <strong>és</strong> Megváltónkká, akit keresztre feszítettek,<br />
<strong>és</strong> akit az utolsó &ában mindenki elha$zott, még a taníwányai i§, ,,Nem,<br />
nem ígr történt" - mondta. Majdhozzátette: Geneviéve nővér sokkal érdekesebben<br />
tud beszélni, mint a plébános arya, aki jobban szereti a bort <strong>és</strong> az aszszonyokat,<br />
mint a Bibliát, <strong>és</strong> ezért ő, Constance nem étti, miért nem lehetnek<br />
papok nők <strong>is</strong>, mint például Geneviöve nővét, Az asszonyok éppen olyan jó1<br />
tudnának $uóntatni <strong>is</strong>, mint a f&fiak, mondta constance, mert a nők jobban<br />
megértik az embercket, <strong>és</strong> nem csakazon törik folyton a fejüket, ho$lan szerezhetnének<br />
naglobb földbirtokot vary több pénzt, vagi lehetnének püspökök<br />
va5l főapátok.<br />
- Szőval, a k<strong>is</strong> Constance-od femin<strong>is</strong>ta teológus volt, anélkül hogy tudott<br />
volna úla? -k&dezte hitetlenkedve Kant.<br />
-|el|emző, hogl te ezen csodálkozol, Kant barátom - szólalt meg<br />
Descartes, - Mit <strong>is</strong> várhatnánk tőled, aki mindig lenézted a nőket, nem <strong>is</strong> nősültél<br />
meg soha..,<br />
- Valóban nem nősültem meg, de nem azéft, amiért a kortársaim gondolták,<br />
hanem a törvény miatt. Poroszországban a XVIII. században csak az nősülhetett,<br />
aki gondoskodní <strong>is</strong> tudott a családjáról. Én fiatalemberkéntházítanító<br />
voltam nemesi családoknál, <strong>és</strong> harvan könil jártam már, amikor végre<br />
professzor lettem Königsbergben. Nem méltó egl Descartes-hoz, hogt k<strong>és</strong>zpénznek<br />
veszi a kortársaim balítéleteit. F,n azért nem házasodtam meg, mert<br />
amikor még tudtam nőt kívánni, akkor nem tudtam volna eltartani, amikor<br />
meg el tudtam volna taríani, akkor már nem tudtam kívánni. De hallgassuk<br />
inkább tovább Locke barátunk <strong>és</strong> a k<strong>is</strong> constance történetét.<br />
- Teológiai gondolatainál <strong>is</strong> jobban meglepett Constance azzal, ahogr az<br />
irgalmasság erényét $rakorolta, Fernand büszke volt francia konyhájára, de<br />
nem <strong>is</strong>mert mértéket, s hogl jó hírét vi5zék a vendégek a fogadójának, sültekből<strong>is</strong>,<br />
körít<strong>és</strong>ekből <strong>is</strong>, zöldségekből <strong>is</strong> valóságos hegreket hordatott elénk.<br />
Aminek a nas/ r<strong>és</strong>zét aztán a felszolgálók érintetlenül vitték v<strong>is</strong>sza a konyhára.<br />
A jószívű szakács segített Constance-nak berakní az ételeket egy jókora<br />
kosárba, a kosárért meg este, a sötétség leple alatt eljárt eg csavargónak<br />
öLtözött ferences szetzetes, Constance gróntatója, <strong>és</strong> elvitte a l'nospital de<br />
Saint Lasare-ba, a szegényházba.<br />
Constance-nak még,a falujában mesélt Geneviöve nővét Szent Erzsébet<br />
198