a kötet teljes szövege is elérhető - ME BTK Magyar Nyelv- és ...
a kötet teljes szövege is elérhető - ME BTK Magyar Nyelv- és ...
a kötet teljes szövege is elérhető - ME BTK Magyar Nyelv- és ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
fakadt ki Kierkegaard. - Hogl egrmásba szeret egl férfi <strong>és</strong> egl nő, azt értem,<br />
de csak a népmesékben fordul elő olyasmi, hory ,,boldogan éltek, míg meg<br />
nem haltak".<br />
- A londoni barátaimsem hitték el, hory jól érzem magam Constance-szal<br />
- felelte Locke. ,,Mes a brit filozófus, hogz hódoljon a gall kakas, a gall tyúkok,<br />
nyulak, kecskék <strong>és</strong> birkák előtt" - mondogatták gúnyosan tudós barátaim<br />
az Inkling klubban, valahányszot tayasszal Constance-hoz indultam.<br />
Az aprómarhák emleget<strong>és</strong>ével egyébként az állatfarmta céloztak, amelyet,<br />
szomszéd gazdák segítségóvel, Constance évek alatt kialakított Boulogne de<br />
Lombres-ban,<br />
- Csodálkozom, ho$r a k<strong>is</strong> Constance-t, aki a leírásod alapján meleg szi<br />
vű, étző asszony lehetett, épp a mechanika érdekelte * szőlközbe Descartes.<br />
- A mechanika? Valamit fébeértesz, barátom -vá]raszolt Locke Descartesnak<br />
- nem a mechanikát szeíette constance, hanem az ál|atokat.<br />
- Ejnye, kedves Locke, elfelejtettem volna - íg, oescartes - hag a Medt<br />
tatíones című munkámban bebizon7,ttottam, ho5z az állatok gépek <strong>és</strong> nincs<br />
lelkúk. akit tehát az ál\atok érdekelnek, azt a gépek érdeklik, a te k<strong>is</strong> Constance-<br />
odat tehát v alőjáb an a mechanika érdekelte.<br />
-Pierre-t, ablkát, Madeleine-t, a kecskét, Sarah-t, akancát <strong>és</strong> a többieket<br />
Constance olyannyira nem tartotta gépnek, hogl beszélgetett velük, mint<br />
ahogl az embet abarátaival szokott, Azok pedig értették őt, szót fogadtak<br />
neki, sőt, igényelték a társaságát, amit én felettébb különösnek találtam,<br />
mert engem, bevallom, soha nem fiiztekbaráti érzelmek d<strong>is</strong>znőhoz,|ibához,<br />
kecskéhez vagt bárártyhoz. Én mindig csak a kutyámmal voltam közelebbi<br />
barátságban - mondta Locke.<br />
Egrszet beszélgettem <strong>is</strong> erről Constance-szal, <strong>és</strong> egrszerű szavakkal elmeséltem<br />
neki, Descartes barátom, a te elgondolásaidat az állatokről <strong>és</strong> a gépekrő1.<br />
Constance-t felháboútatta az elméIeted, amelyet, bocsáss meg, képtelen<br />
ostobaságnak tartott, <strong>és</strong> azt mondta, eszerint a Descartes szerint bizonyára<br />
a mennyországban sincsenek állatok, amit Constance sehogz sem tartott<br />
ö ssze egI ezte the tőnek a ter emtő I s te n j ó s ágával.<br />
- Hiba csúszott volna a filozófiámba? - tűnődőtt Descaítes, <strong>és</strong> megvakarta<br />
a pudlijának az á|lát. - Lehet, hogt igazatok van, ma a nagzüzemí gazdaságokban<br />
a szegény állatokat, akik a születósüktől avágőhídig ketrecekben<br />
töltik eg<strong>és</strong>z életüket, u5lanolyan tömegtermel<strong>és</strong>ben gyártják, mint az autÓka,r.,<br />
te\evízió k<strong>és</strong>zülékeket vagr mobiltelefonokat, <strong>és</strong> ennek az áIlatokkalva-<br />
1ó gépies bánásmódnak a kialakulásához, tairán én <strong>is</strong>hozzájárultam azzal a<br />
gondolatommal, amely felháborította a te Constance-odat -<br />
mondta Locke-<br />
nak lehajtott fejjel Descartes.<br />
-Látad, kedves barátom, nem az érdemeink alapján üdvözü,lünk, hanem<br />
Isten felfoghatatlan keryelméből, ahogl ezt a mi Lutherunk meg <strong>is</strong> mondta.<br />
Csakhogr ti, páp<strong>is</strong>ták , kiátkoztátok őt ezért", <strong>és</strong> majdnem ötszáz évnek kellett<br />
2a0