aspekte van die naamwoordkonstruksie in griekwa-afrikaans
aspekte van die naamwoordkonstruksie in griekwa-afrikaans
aspekte van die naamwoordkonstruksie in griekwa-afrikaans
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>die</strong> spreeklike woorde: woorde met ttefkrag<br />
<strong>die</strong> woorde (<strong>van</strong> <strong>die</strong> Griekwasake kom uit): <strong>die</strong> agtergrond <strong>van</strong> <strong>die</strong> saak word bekend<br />
gemaak.<br />
Soos reeds aangedui, is <strong>die</strong> bostaande voorbeelde slegs <strong>in</strong>formatief <strong>van</strong> aardomdat dit weens<br />
<strong>die</strong> fyn genuanseerde betekenisverskille tussen Griekwa-Afrikaans en <strong>die</strong> ko<strong>in</strong>e nie op<br />
objektiewe wyse verantwoord kan word en derhalwe nie by <strong>die</strong> hoofkorpus data <strong>in</strong>gesluit is<br />
me.<br />
6.2.4Gevolgtrekk<strong>in</strong>gs oor ooreenkomste en verskille tussen Griekwa-Afrikaans<br />
en <strong>die</strong> ko<strong>in</strong>e<br />
In hoofstukke 4 en 5 is met betrekk<strong>in</strong>g tot <strong>die</strong> gebruik <strong>van</strong> voomaamwoorde en<br />
naamwoordstukke deurgaans op <strong>die</strong> ooreenkomste en verskille tussen Griekwa-Afrikaans en<br />
<strong>die</strong> ko<strong>in</strong>e gewys. In hier<strong>die</strong> afdel<strong>in</strong>g word <strong>die</strong> verwantskap tussen <strong>die</strong> twee dialekte<br />
objektief getoets aan <strong>die</strong> hand <strong>van</strong> <strong>die</strong> volgende hipotese:<br />
Griekwa-Afrikaans en <strong>die</strong> ko<strong>in</strong>e kan as twee afsonderlike dialelae <strong>van</strong> Afrikaans<br />
onderskei word op grond <strong>van</strong> verskillende gebruikspatrone by <strong>die</strong> voornaamwoorde<br />
en <strong>die</strong> naamwoordstukke.<br />
Daar moet uiteraard beduidende ooreenkomste tussen twee lekte bestaan voordat hulle as<br />
dialekte <strong>van</strong> <strong>die</strong>selfde taal beskou kan word, maar daar moet uiteraard ook beduidende<br />
verskille tussen hulle bestaan voordat hulle as afsonderlike dialekte <strong>van</strong> <strong>die</strong>selfde taal<br />
gereken kan word.<br />
Teenstrydig met 'n klaarblyklike persepsie dat daar aansienlike verskille tussen Griekwa<br />
Afrikaans en <strong>die</strong> ko<strong>in</strong>e voorkom, is dit uit <strong>die</strong> ontled<strong>in</strong>gs duidelik dat daar oorweldigende<br />
ooreenkomste op sowel leksikale as s<strong>in</strong>tagmatiese vlak tussen Griekwa-Afrikaans en <strong>die</strong><br />
ko<strong>in</strong>e by gebruiksparrone <strong>in</strong> <strong>die</strong> <strong>naamwoordkonstruksie</strong> voorkom sonder dat daar<br />
beduidende verskille voorkom.<br />
'n Moontlike verklar<strong>in</strong>g vir <strong>die</strong> genoemde ooreenkornste is dat <strong>die</strong> ko<strong>in</strong>e iewers <strong>in</strong> <strong>die</strong><br />
verlede beduidend be<strong>in</strong>vloed is deur 'n vroeere vorm <strong>van</strong> Griekwa-Afrikaans. In hier<strong>die</strong><br />
verhand se Den Besten (1987:86) dat <strong>die</strong> Kaapse Khoen en <strong>die</strong> slawe 'n pidg<strong>in</strong>-vorm <strong>van</strong><br />
Afrikaans gepraat het en alhoewel <strong>die</strong> taal <strong>van</strong> <strong>die</strong> koloniste nooit <strong>in</strong> 'n pidg<strong>in</strong> ontwikkel het<br />
nie, hulle kontak met <strong>die</strong> Khoen en <strong>die</strong> slawe gelei het tot <strong>die</strong> kreoliser<strong>in</strong>g <strong>van</strong> <strong>die</strong><br />
165