03.05.2013 Views

aspekte van die naamwoordkonstruksie in griekwa-afrikaans

aspekte van die naamwoordkonstruksie in griekwa-afrikaans

aspekte van die naamwoordkonstruksie in griekwa-afrikaans

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Verskeie taalkundiges en navorsers lewer belangrike bydraes <strong>in</strong> <strong>die</strong> Van Rensburg-verslag.<br />

Vir <strong>die</strong> doele<strong>in</strong>des <strong>van</strong> hier<strong>die</strong> ondersoek word verwys na vera! vier navors<strong>in</strong>gsverslae, te<br />

wete <strong>die</strong> <strong>van</strong> (H.G.W.) Du Plessis, (L.T.) Du Plessis, Jenk<strong>in</strong>son en Van Rensburg:<br />

• (H.G.W.) Du Plessis (Van Rensburg 1984:35-195) ondersoek <strong>aspekte</strong> <strong>van</strong> <strong>die</strong> s<strong>in</strong>taksis<br />

<strong>van</strong> Griekwa-Afrikaans en lewer breedvoerig kornrnentaar oor s<strong>in</strong>taktiese variasie <strong>in</strong><br />

Griekwa-Afrikaans, met <strong>in</strong>sluit<strong>in</strong>g <strong>van</strong> 'n afdel<strong>in</strong>g oor <strong>die</strong> <strong>naamwoordkonstruksie</strong>, <strong>die</strong><br />

semantiese waardes <strong>van</strong> naarnwoorde, anaforiek, vokatiewe, naamwoorde en <strong>die</strong> voor- en<br />

nabepal<strong>in</strong>gs tot naamwoorde.<br />

• Jenk<strong>in</strong>son (Van Rensburg 1984:229-253) ondersoek <strong>die</strong> morfologie <strong>van</strong> Griekwa­<br />

Afrikaans en kyk na <strong>aspekte</strong> soos <strong>die</strong> behoud <strong>van</strong> morfernatiese vorme en deflekter<strong>in</strong>g,<br />

woordsoortelike meerfunksionaliteit, meervoud, verkle<strong>in</strong><strong>in</strong>g, <strong>die</strong> hiperkorrekte ge- en <strong>die</strong><br />

goed-konstruksie.<br />

• (L.T.) Du Plessis (Van Rensburg 1984:363-380) bespreek vera! meervoudsvorrn<strong>in</strong>g <strong>in</strong><br />

.Griekwa-Afrikaans, met spesifieke verwys<strong>in</strong>g na <strong>die</strong> -e en -s meervoudsvorme,<br />

stapelvorme en <strong>die</strong> prosesse <strong>van</strong> taalverander<strong>in</strong>g.<br />

• Van Rensburg e.a. (1984:519-576) het 'n kontrastiewe leksikon <strong>van</strong> Griekwa-Afrikaans<br />

opgestel, wat bestaan uit 'n rekenaardatabasis <strong>van</strong> Griekwa-woorde en, waar moontlik,<br />

ooreenstemmende woorde <strong>in</strong> Standaard<strong>afrikaans</strong>.<br />

In hier<strong>die</strong> ondersoek word deeglik kennis geneem <strong>van</strong> <strong>die</strong> verslae en <strong>in</strong>sigte <strong>van</strong> bogenoernde<br />

navorsers.<br />

2.4 GEOGRAFIESE TIPERING VAN DIE GRIEKWA-GEMEENSKAPPE<br />

Die ontled<strong>in</strong>gs en besprek<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> hier<strong>die</strong> ondersoek berus op <strong>die</strong> omgangstaal <strong>van</strong> 'n<br />

werkersklas uit <strong>die</strong> ouer geslag Griekwas uit <strong>die</strong> Griekwa-gebiede soos <strong>in</strong> <strong>die</strong> Van Rensburgverslag<br />

uiteengesit, Een <strong>van</strong> <strong>die</strong> beperk<strong>in</strong>ge <strong>van</strong> <strong>die</strong> verslag is dat <strong>die</strong> groep <strong>in</strong><br />

Plettenbergbaai nie by <strong>die</strong> ondersoek betrek is nie, sodat dit nie rnoontlik is om te bepaal of at<br />

<strong>die</strong> sprekers getipeer kan word as "<strong>die</strong> wat nog praat <strong>van</strong> "hy se k<strong>in</strong>ders", "Iouse" vir leeus en<br />

"tierse" vir tiers (nie)", aldus Van Rensburg (1984:458). 'n Verdere beperk<strong>in</strong>g is <strong>die</strong> feit dat<br />

<strong>die</strong> ondersoek fokus op <strong>die</strong> ouer geslag. Van Rensburg wys daarop dat <strong>die</strong> nuwe geslag nie<br />

15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!