03.05.2013 Views

aspekte van die naamwoordkonstruksie in griekwa-afrikaans

aspekte van die naamwoordkonstruksie in griekwa-afrikaans

aspekte van die naamwoordkonstruksie in griekwa-afrikaans

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Griekwa bestaan. Die aanspreekvonn word bepaal deur <strong>die</strong> blanke onderboudvoerder sodat,<br />

soos deur Du Plessis uitgewys, HOp enkele uitsonder<strong>in</strong>gs na (war verband bou met faktore,<br />

soos gespreksonderwerp en <strong>die</strong> sosiale afstand <strong>van</strong> <strong>die</strong> aangesprokene), <strong>die</strong> spreker 'n V vir sy<br />

V (kry), maar'n substandaard V vir sy T" (V en T verwys bier na <strong>die</strong> Latynse tu (familiere) en<br />

vos (beleefde) aanspreekvonne).<br />

In <strong>die</strong> ontled<strong>in</strong>gs is gev<strong>in</strong>d dat respondente uit Kokstad en omgew<strong>in</strong>g <strong>die</strong> vokatief Meneer<br />

gebruik en <strong>die</strong> aanspreekvonn u ofjulle:<br />

Meneer...ek wil jille nie teleerstel nie (Cl)<br />

Soos op Bultfonte<strong>in</strong> kan u-hulle... (C4)<br />

Die ander groepe gebruik <strong>die</strong> beleefdheidsvonn Baas, Basie ofKle'mies saam met -hulle:<br />

...wat ek vir Baas-hulle se nie (AI)<br />

of<strong>die</strong> aanspreekvonn word venny deur berbal<strong>in</strong>g <strong>van</strong> <strong>die</strong> vokatief:<br />

Baas sien, ek sal vir Baas so se... (D2)<br />

Ook <strong>in</strong> hier<strong>die</strong> geval word 'n onderskeid getref tussen <strong>die</strong> Kokstad-groep en <strong>die</strong> ander twee<br />

groepe,<br />

(3) Die gebruik <strong>van</strong> besitlike konsrruksies <strong>in</strong> Griekwa-Afrikaans<br />

In <strong>die</strong> ko<strong>in</strong>e word <strong>die</strong> se-genitiefsvorm weergegee deur <strong>die</strong> besitlike voomaamwoord plus<br />

substantief soos <strong>in</strong> "my! joul haar! sy boeke".<br />

In Griekwa-Afrikaans is gev<strong>in</strong>d dat <strong>die</strong> se-konstruksie deur sekere groepe veralgemeen word<br />

ten opsigte <strong>van</strong> al <strong>die</strong> voomaamwoorde. So byvoorbeeld is gev<strong>in</strong>d dar slegs <strong>die</strong> Campbell­<br />

groep <strong>die</strong> besitlike vonn my se plus <strong>die</strong> eiename ta-goed, ma-goed en pa-goed gebruik,<br />

dikwels <strong>in</strong> variasie met my pal vader! rna:<br />

.. met sy la-goed (02 283:23)<br />

..<strong>die</strong> vrou <strong>van</strong> my se ta-hulle<br />

..my pa-goed (01245:10)<br />

..issit <strong>die</strong> bas-goed (02 278: 15)<br />

31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!