Paulus se Eerste Briewe: Galasiërs - Free Bible Commentary
Paulus se Eerste Briewe: Galasiërs - Free Bible Commentary
Paulus se Eerste Briewe: Galasiërs - Free Bible Commentary
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NRSV “But the scripture has imprisoned all things under the power of sin”<br />
TEV “But the Scripture has said that the whole world is under the power of sin”<br />
NJB “Scripture makes no exceptions when it says that sin is master everywhere”<br />
Na watter OT-teks <strong>Paulus</strong> hier verwys is on<strong>se</strong>ker, hoewel een moontlikheid Deut. 27:26 is, vroeër na verwys in Gal.<br />
2:16; 3:10. Die val van die mens en hulle vervreemding is die eerste punt van <strong>Paulus</strong> <strong>se</strong> evangelie (vgl. Rom. 3:9-18, 22-<br />
23; 11:32).<br />
Letterlik is dit ‘alle dinge’ (NEUTER), nie ‘alle mans’ (MANLIK) nie. Sommige sien hier die kosmie<strong>se</strong> belang van<br />
Christus <strong>se</strong> verlossing (vgl. Rom. 8:18-25; Ef. 1:22 en die gan<strong>se</strong> boek van Kolos<strong>se</strong>n<strong>se</strong> waarvan die tema kosmologie<strong>se</strong><br />
verlossing in Christus is). Nietemin, in hierdie konteks verwys dit na alle men<strong>se</strong>, insluitende Jode, verjood<strong>se</strong>rs en heidene.<br />
◙ “sodat die belofte uit die geloof in Jesus Christus aan die gelowiges gegee kon word” Dit is ’n opsomming van die<br />
hele bespreking dat God <strong>se</strong> genade en guns kom deur sy belofte aan Abraham en sy ‘Saad’ (d.w.s. Messias), nie deur<br />
menslike verdienste of optrede nie! Let op die herhaling van die term, pistis, vertaal as ‘geloof’ en ‘glo’. Sien Vir Spesiale<br />
Aandag by 3:6.<br />
Vir ’n bespreking oor hoe om: “uit die geloof in Jesus Christus” te verstaan en vertaal, sien die aantekening by 2:16.<br />
OAV TEKS: 3:23-29<br />
23 Maar voordat die geloof gekom het, is ons onder die wet in bewaring gehou, ingesluit met die oog op die<br />
geloof wat geopenbaar sou word. 24 Die wet was dus ons tugmeester na Christus toe, sodat ons geregverdig kan word<br />
uit die geloof. 25 Maar nou dat die geloof gekom het, is ons nie meer onder ’n tugmeester nie. 26 Want julle is almal<br />
kinders van God deur die geloof in Christus Jesus; 27 want julle almal wat in Christus gedoop is, het julle met<br />
Christus beklee. 28 Daar is nie meer Jood of Griek nie, daar is nie meer slaaf of vryman nie, daar is nie meer man en<br />
vrou nie; want julle is almal een in Christus Jesus. 29 En as julle aan Christus behoort, dan is julle die nageslag van<br />
Abraham en volgens die belofte erfgename.<br />
3:23 “Maar voordat die geloof gekom het” Die DEFINITIEWE LIDWOORD wat saam met “geloof” gebruik word impli<strong>se</strong>er<br />
die korps van Christelike waarheid (d.w.s. die evangelie, vgl. Han. 6:7; 13:8; 14:22; Gal. 1:23; 6:10; Jud. ver<strong>se</strong> 3,20).<br />
Nietemin, in hierdie konteks is dit ’n metafoor vir die era van die evangelie.<br />
◙ OAV “is ons onder die wet in bewaring gehou, ingesluit met die oog op die geloof wat geopenbaar sou<br />
word”<br />
NAV “is ons deur die wet gevange gehou en bewaak totdat die tyd van die geloof sou aanbreek”<br />
NASB “we were kept in custody under the law, being shut up to the faith which was later to be revealed”<br />
NKJV “we were kept under guard by the law, kept for the faith which would afterward be revealed”<br />
NRSV “we were imprisoned and guarded under the law until faith would be revealed”<br />
TEV “the Law kept us all locked up as prisoners, until this coming faith should be revealed”<br />
NJB “we were allowed no freedom by the Law; we were being looked after till faith was revealed”<br />
Die wet word aanvanklik as ’n tronkbewaarder uitgebeeld in vers 22. Men<strong>se</strong> was nie onder veilige bewaring voor die<br />
Messias <strong>se</strong> koms nie (vgl. Fil. 4:7; I Pet. 1:5). Die tweede metafoor wat gebruik word om die wet te beskryf is in vers 24<br />
waar dit ’n toesighouer (tugmeester) genoem word (vgl. 4:1-2). In die Griek<strong>se</strong> en Romein<strong>se</strong> samelewing het hierdie term<br />
verwys na versorgers van jong Griek<strong>se</strong> of Romein<strong>se</strong> <strong>se</strong>uns. Die bewaarder was in beheer van die minderjarige <strong>se</strong><br />
beskerming, kos, vervoer en opvoeding, sodat “tugmeester” ’n dubbele konnotasie het: beskermer en dissiplinaris. <strong>Paulus</strong><br />
onderskei die twee intensionele doelstellings van die wet in die plan van God:<br />
1. om ons sondigheid ten toon te stel<br />
2. om ons as ’n bewaarder te bewaak tot die vrye genadegawe in Christus kom (vgl. Joh. 1:12; 3:16; Rom. 1:16;<br />
10:9-13)<br />
3:22 OAV “Die wet was dus ons tugmeester na Christus toe”<br />
NAV “Ons was dus onder die toesig van die wet totdat Christus sou kom”<br />
NASB “the Law has become our tutor to lead us to Christ”<br />
NKJV “the law was our tutor to bring us to Christ”<br />
NRSV “the law was our disciplinarian until Christ came”<br />
TEV “So the Law was in charge of us until Christ came”<br />
NJB “The Law was to be our guardian until the Christ came”<br />
Twee uiteenlopende verklarings van die VOORSETSELFRASE, “na Christus”, is moontlik: (1) om ons na Christus te<br />
bring, soos in die NASB, NKJV, NIV en OAV of (2) totdat Christus kom, soos in NRSV, TEV, JB en NAV.<br />
◙ “sodat ons geregverdig kan word uit die geloof” “Geregverdig uit die geloof” was Luther <strong>se</strong> beroemde slagspreuk van<br />
die Hervorming. Die wet het ’n rol te speel in God <strong>se</strong> vrye gawe in Christus. Dit dien as noodsaaklike voorbereiding vir die<br />
evangelie—ons behoefte! Die reddende ‘geloof’ het altyd (1) kognitiewe, (2) wils- en (3) verhoudings- (relasionele)<br />
elemente.<br />
50