ÄTENÃ/PSANà V PRVNà TÅÃDÄ - Pedagogická fakulta
ÄTENÃ/PSANà V PRVNà TÅÃDÄ - Pedagogická fakulta
ÄTENÃ/PSANà V PRVNà TÅÃDÄ - Pedagogická fakulta
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Někdy se také stalo, že děti na vysoké konceptuální úrovni zvládnutí písma nevyužívaly své<br />
kompetence na vlastní jméno; také se při čtení ukázaných částí jména někdy objevilo jejich<br />
nespojované hláskování, "luštění" častěji než u jiných textů.<br />
Také Besse s kolegy (Besse, J. M.- de Gaulmyn, M. M.- Luis, M. H., 1993) si byli vědomi<br />
zvláštnosti zápisu rodného jména dítětem (tedy často podpisu): např. toho, že se dítě podle<br />
nich často spokojí s iniciálou v očekávání, že další písmena budou přicházet, jak ono bude růst,<br />
nebo že tuto iniciálu odmítá pužívat pro konstrukci, psaní ostatních slov. Autoři byli silně<br />
ovlivněni zmíněným výzkumem Ferreirové s Gomez- Palaciovou, , ale protože se obávali, že<br />
by se naléhání na segmentování podpisu mohlo dítěte nějak dotknout, postupovali opačně a<br />
místo, aby podpis rozčleňovali, začleňovali ho do širšího kontextu věty. Jejich cílem bylo<br />
vytvořit jistý kognitivní koflikt mezi zapsaným jménem a ostatními slovy, ale současně s ním<br />
zacházet opatrně. Jedním z efektů např. bylo to, že dítě někdy upravilo délku zbytku věty<br />
proporčně k délce nápisu jména. Typ věty: "Co říkáš, Pierre, ta auta dělají ale rámus!"; dítě<br />
někdy např. prodloužilo původně velmi krátký zápis (nonkonvenčními znaky), náledující po<br />
"Pierre".<br />
Současně se ale objevila řada jevů, které podle naší interpretace svědčí o heterogenitě jména<br />
vůči ostatnímu slovnímu materiálu: zbytek věty, následující po jméně, byl někdy zkrácen;<br />
někdy bylo jméno vynecháno, někdy přemístěno na začátek věty, někdy psáno jiným písmem<br />
(skriptem, když zbytek hůlkovým písmem, psacím písmem, když zbytek skriptem nebo<br />
hůlkovým písmem), někdy jinou velikostí. Autoři zde rozlišují tři kognitivní etapy: jméno není<br />
odlišeno od zbytku textu (je k nepřečtení- nerozlišení se odehrává na nízkém stupni vývoje);<br />
jméno je odlišeno (rýsuje se kognitivní konflikt); jméno je znovu neodlišeno, ale protože už je<br />
dosaženo abecedního principu a dítě prý nemusí své jméno singularizovat, neboť ví, že veškeré<br />
jeho psaní je čitelné.<br />
Konceptem autorů je rozlišování mezi dvěma způsoby výuky čtení/psaní: na jedné straně<br />
kopírováním a memorizací, zapamatováním si vzoru, téměř čistě na úrovni pohybu, analogie<br />
oněch "prostných", a na druhé straně, konstrukcí písma dítětem v jiných, údajně<br />
"progresívnějších" postupech (kdy má zapisovat či psát, aniž zná konvenční tvar písmen, a<br />
vlastně tak v rámci didaktiky provádí ferreirovskou psychogenezi)- pak by jméno, které jinak<br />
rodiče a učitelé z mateřské školy učí jako memorizovaný pohyb či globální útvar, mohlo mít<br />
kritickou funkci (např. pro opuštění sylabické hypotézy). Jindy autoři tento rozdíl vyjadřují<br />
kontrapozicí čtení vs. psaní: někdy děti naučené psát své jméno i s celou větou ("Jmenuji se<br />
Pierre" ) ho nedokážou rozpoznat- v tomto ohledu tedy umějí psát, ale ne číst.<br />
Podobné, spíše zklamávající výsledky s vystupováním jména v učení čtení/psaní se zdají<br />
vyvracet jak fakta z dějin utváření fonetického principu (rozkládání právě jmen na slabiky pro<br />
jejich přepis pomocí znaků pro jiná slova, zejména jednoslabičná), tak lacanovskou teorii,<br />
využívající tohoto faktu jako důkazu pro písmenkovost jména korelovanou s písmenkovostí<br />
nevědomí.<br />
Ale je tomu opravdu tak? Respekt ke jménu se v jednom případě projevuje jeho<br />
nepřeložitelností, zachováním stejné fonologické struktury při jeho přepisu mezi různými<br />
jazyky; v druhém případě, u dětí, pak jako respekt vůči danému zápisu v jazyce jednom.<br />
Připomíná to také ono udržování fonické vzdálenosti jména k jiným podstatným jménům u<br />
nepíšících domorodců Lévi-Strausse; v jiném ohledu též moderní omezení vyvolání sémantiky<br />
jména jen na rámec žertování nebo posmívání (někdy přitom může dojít i k rozkladu jména na<br />
slabiky, tj. k analogickému postupu jako při fonetizaci písma- viz výše Goodyho ilustraci, která<br />
by mohla vystupovat ve škole jako škádlení mezi spolužáky).<br />
Na úrovni vlastního vlastního jména a podpisu by se dalo mluvit až o přehnání investice do<br />
jména, o jeho nad- investování: v jednom případě, kdy je podpis zvýrazněn, vyzdoben či<br />
doplněn (v našich výzkumnických poznámkových sešitech) značkovými nebo obrázkovými<br />
161