07.11.2014 Views

ČTENÍ/PSANÍ V PRVNÍ TŘÍDĚ - Pedagogická fakulta

ČTENÍ/PSANÍ V PRVNÍ TŘÍDĚ - Pedagogická fakulta

ČTENÍ/PSANÍ V PRVNÍ TŘÍDĚ - Pedagogická fakulta

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(někdy též pozdním Wittgensteinem, Merleau- Pontym a Heideggerem; ale třeba i spisovatelem<br />

Faulknerem, když chce pomocí nějakého stylistického srovnání ocenit dětský způsob vyprávění<br />

bez uvádění do děje); kritika školní výuky mateřského jazyka pak probíhá často s odvoláními<br />

na právě Bachtinem uskutečněnou kritiku strukturalismu (viz např. slovenský překlad, 1986,<br />

raných textů z 1927 a 1929, pod jménem Vološinova).<br />

Lahireovu pozici nelze možná nazvat kritickou v běžném slova smyslu (ve smyslu hledání<br />

předpokladů, souvislostí "za" výukou, ano): badatel nepovažuje strukturalistickou pozici za<br />

chybnou, ale spíše za speciální, poplatnou určité orientaci a tedy za redukující, aniž by měl<br />

bachtinovskou koncepci výslovně za univerzálnější. Právě ve škole je podle něj Saussure<br />

nenapadnutelný, protože ho tato instituce ztělesňuje, představuje jeho lingvistickou ideální<br />

abstrakci v její sociální realitě. Pokud má badatel tendenci hovořit o nějaké chybě výuky, pak<br />

spíše v tom, že by si ta neuvědomovala svoji lingvistickou specifiku a sílu, nebo se jí bála a<br />

chtěla svou skripturálnost míchat s orálností: autor se zdržuje návrhů nějakých reforem.<br />

(Podobnou pozici zaujímají i jiní autoři v aktuálně se rozmáhající kritice abecedního až<br />

celkového fonetického principu: jistá nostalgie po jiných, opuštěných principech zde není<br />

doprovázena návrhy přejít s civilizací třeba na ideogramy, ale spíše vedena snahou pochopit<br />

lépe samo písmo a jeho různé mody.)<br />

Nejsouhrnějším lahire- bachtinovským určením saussurovsko- školního přístupu je obvinění<br />

z filologické koncepce jazyka- koncepce, která pochází z a kopíruje model studia "mrtvého"<br />

jazyka , někdy, mírněji (?) formulováno, jazyka cizího (nemateřského). "Mrtvý" jazyk leží před<br />

lingvistou jako vnější, nehybný objekt, čekající jen na svou disekci. Důsledky se mají podle<br />

Lahirea projevovat na všech úrovních jazykových jevů.<br />

Na úrovni fonologické, v jejímž procvičování se věnuje pozornost řetězu zvuků bez ohledu<br />

na význam a referenci; soustředěním se na složení slov podle autora teprve vzniká možnost pro<br />

ono slavné vydělení označujících/označovaných 38 ; ty pak na úrovni se slovy vykazují řadu<br />

nesamozřejmých a ne nutných korelátů: je zpochybněno samo slovo jako jednotka významu,<br />

neboť nese opět nekontrolovaný filologický vliv: slovo se svým stabilním významem je<br />

produktem překladových slovníků (skutečný význam má představovat až téma tzv. výpovědi);<br />

hledání synonym, jedno ze školních cvičení, nese také filologickou pečeť a při svém použití na<br />

text ještě charakter spisovatelské situace; proti myšlence výběru vhodného výrazu, s<br />

vyčleněním označujících/označovaných spojeného, uvádí Lahire ještě Merleau- Pontyho o tom,<br />

že "se subjekt vrhá do mluvy, aniž by si představoval slova, která vysloví"; podobně podle<br />

Lahirea neobstojí ani idea o hranicích slova (viz časté pravopisné cvičení)- tvrzení didaktiků i<br />

učitelů, že dětem, které by ji neměly vybudovanou, uniká význam (ano, člověk si říká, že<br />

nemohou dobře chápat "nadlesem" nebo že se jim rozpadne koncept chůze při "Pocem!"), není<br />

údajně podložené; o kritice věty jsme se již jednou zmínili (a můžeme sem připojit podivnost<br />

požadavku "celou větou!"); na úrovni ústního vypravování a psaných textů (pro náš 1. ročník<br />

ještě ne tak zastoupených) má být odrazem filologické deviace jednak podřízení mluvení vůči<br />

psaní s jeho nároky na "úvod- stať- závěr", na respektování chronologie děje aj., jednak<br />

estetický záměr vypravěče- pisatele (a v rámci této estetiky zřejmě jeho i příliš tradičně či<br />

stereotypně koncipovaný záměr), který se liší od eticko- praktického postoje účastníka<br />

události: pisatel musí být nad děním, mimo něj, jako autor, který ho kognitivně- lingvisticky<br />

zvládne završeným dílem (což není špatný popis jedné sublimace).<br />

Školní a saussurovský postoj k jazyku je vždy reflexívní (to není daleko od distancované<br />

reakce podle Vachka), což je kategorie, kterou lze rozepsat do dalších lahireovských, s ní<br />

souvisících: do "teoretičnosti" s její lingvistickou metarovinou principů, pravidel a termínů; do<br />

38 V jeho nešťastné podobě výcviku jsme ho ukázali v návrhu "Osnov", aby si dítě pod každým výrazem<br />

něco představovalo. Na tento bod reaguje také Vygotskij (1970, s. 257): podle něj tvoří tyto složky u dítěte<br />

nejprve nediferencovanou jednotu, kdy jméno coby znak jako by bylo neoddělitelnou součástí věci.<br />

113

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!