ÄTENÃ/PSANà V PRVNà TÅÃDÄ - Pedagogická fakulta
ÄTENÃ/PSANà V PRVNà TÅÃDÄ - Pedagogická fakulta
ÄTENÃ/PSANà V PRVNà TÅÃDÄ - Pedagogická fakulta
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
nebo že už je to v mluvení předem obsaženo natolik, že to písmo jen nepřesně překládá či<br />
nepodstatně doplňuje. Naše pozice je programově opačná a inspiruje se postojem antropologa<br />
J. Goodyho, v jiném okruhu filosofa J. Derridy (1967) a ještě v jiném lingvisty J. Vachka (v<br />
probírané souvislosti zejména jeho komentářem [1989] k Householderově knize se statí o<br />
primátu písma); přirozeně je nám blízký Goodym (i Vygotským a Bachtinem) ovlivněný B.<br />
Lahire (1993), pro něhož je kulturní kritérium orální vs. skripturální dominující vzhledem k<br />
obvyklejšímu kritériu etnickému nebo kulturně historickému (ve smyslu Západ- ostatní svět<br />
aj.): zkratkovitě řečeno, rozdíl mezi Biblí žáka Francouze nebo jiného Evropana a Koránem<br />
žáka Araba je pro něj nepodstatný ve srovnání s rozdílem mezi žákovou familiárností s Knihou<br />
vs. její cizostí pro něj; z psychologů odkazujeme především na Vygotského (1971), mj. pro<br />
jeho rozlišování skripturální a orální situace žákova učení (mimochodem, Lahire dokonce<br />
spekuluje, že typické Vygotského dítě pochází právě ze skripturálně chudé rodiny), spontánní a<br />
záměrné či uvědomělé produkce 10 , a různých funkcí forem řeči (tzv. vnitřní, mluvené, psané).<br />
Písmo zde budeme chápat šířeji než abecedně: jako vizuální strukturu podnětů k<br />
vyvolání určitým směrem orientované řeči či na ní založeného jednání; tato struktura se ale<br />
nevyčerpává tzv. skripturálním kanálem, použitím značek: jak s oblibou říká E. Bautierová,<br />
psaný vzkaz "Kup chleba!" nebo "Vypni ledničku!" je z některých hledisek (mj. z<br />
komunikačního) spíše orálním než grafickým. Za projevy grafického rozumu přitom už<br />
považujeme texty nebo operace verbální, pokud jsou v nich silně obsaženy principy, rozvinuté<br />
"později" výrazně díky skripturálnímu kanálu, médiu písma nebo v něm vyostřené. Analogicky<br />
např. J. Fijalkow (1993) počítá za první úroveň pro zjišťování úrovně čtení/psaní už přesné<br />
zopakování řečené věty 11 .<br />
V této souvislosti nám není beze zbytku jasné pojetí již zmíněné triády vnitřní- mluvenápsaná<br />
řeč u Vygotského (1971): autor na jedné straně zásadně odlišuje nejzkratkovitější řeč<br />
vnitřní (kterou chápe ŕ la limite "beze slov" [!?], jako projev "čistého" myšlení) od<br />
nejelaborovanějšího psaní a v tomto směru přibližuje vnitřní řeč k řeči mluvené, zejména pokud<br />
se tato odehrává za velkého sdílení kontextu patnery dialogu (ale mohli bychom sem možná<br />
připojit i ona jako by znovu prožíváná dětská vyprávění, třeba společně viděného filmu); na<br />
straně druhé přirovnává vnitřní řeč - a to nám připadá signifikantní 12 - ke konceptu v grafickém<br />
slova smyslu, k oné často užívané písemné přípravě, osnově pro projev nebo článek: přes<br />
velkou vzdálenost, která by pak dělila vnitřní řeč od psané , by obě představovaly póly na téže<br />
linii. Na linii kognitivní? Možná obecněji na linii významové, a to tak, že i z hlediska kontextu,<br />
jehož blízkost či sdílení Vygotskij uváděl pro některé orální situace, pak jako možnost zkratky<br />
jmenuje také pro psanou řeč: "nasávání" smyslu z kontextu mého myšlení ve vnitřní řeči je pro<br />
10 Jestliže se vrátíme k motto z Moličra, kde se pan Jordán učí jednotlivé hlásky, pak lze odhadnout, že dítě<br />
by tuto situaci zřejmě zvládlo. Jestliže má ale říci např. "sk", pak mu toto podle Vygotského činí potíže- i když<br />
stejnou skupinu hlásek lehce vyslovuje třeba ve slově "Moskva". Stejný poměr jsme shledali pro rozhláskování<br />
slova: dítě ve slově vysloví hlásky správně "za sebou" (byť představa, že by zaznívaly takto odděleně v řadě, je<br />
jistou fikcí, ale připusťme zde přibližnost), avšak nedokáže je vyjmenovat: řekne snadno "bota", ale ne "b-o-ta"<br />
(přichází tato dovednost až se čtením a psaním?).<br />
11 Je to ve shodě s antropologickými zjištěními Goodyho: tyto novější nálezy dokazují přesné opakování<br />
(např. mytologických příběhů) pouze za podmínek zápisu až literatury; v čistě orální společnosti se jednotlivá<br />
podání často podstatně liší, a domorodci to i očekávají.<br />
Pro zajímavost, Fijalkow rozlišuje následujících osm úrovní, indikujících vstup žáka do psaní: 1. již<br />
zmíněné ústní zopakování; 2. ukázání na požadované slovo; 3. signalizaci (ferreirovský postup- dítě ukáže v<br />
grafickém výrazu požadovanou část, např. slabiku); 4. rozpoznání slova ("přečtení" známého slova); 5. psaní s<br />
pomocí (nejde o diktát- dítě využije v okolí se vyskytujících pomůcek, např. různých nápisů, "živé abecedy" aj.);<br />
6. přečtení slova (neznámého, tj. dosud nečteného); 7. písemná reprodukce (po expozici vzorového textu<br />
následuje pauza); 8. zápis mluveného textu (diktát nebo autodiktát).<br />
12 Ukázky sdílení kontextu v mluvené substanci, které Vygotskij uvádí, jsou také zvláštní: cituje např. z<br />
Tolstého vyznání lásky, kde si partneři píší začáteční písmena věty na tabuli (1971, s. 273).<br />
83