07.11.2014 Views

ČTENÍ/PSANÍ V PRVNÍ TŘÍDĚ - Pedagogická fakulta

ČTENÍ/PSANÍ V PRVNÍ TŘÍDĚ - Pedagogická fakulta

ČTENÍ/PSANÍ V PRVNÍ TŘÍDĚ - Pedagogická fakulta

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

dialektům (zde v citaci nezmíněným). Je to však francouzština psaná a "savante", "učená",<br />

která zde představuje a šíří normu díky své zafixovanosti, stabilitě a zdůvodněným pravidlům,<br />

jak bychom měli tendenci očekávat? Nikoli- chvála patří jazyku mluvenému a útok směřuje<br />

proti precióznosti, "lingvističnosti" a psané formě: to zesměšňovaný pan Jordán si žádá pěknou<br />

formu (když chce třeba psát markýzce) a je okouzlen lingvistickými a současně školními<br />

termíny, meta- úrovní jazyka. (Tím přechází do nebezpečného zájmu o jazyk vůbec a nakonec<br />

naivně obdivuje parodii na turečtinu, což by vlastenec neudělal, tento lingvista amatér ano.) Ve<br />

svém deliriu po vzdělání ono velké dítě nevidí, že se nedozvídá prakticky nic nového:<br />

metajazyková pojmenování ho díky znakové závrati (viz partii o cvičeních) jen upozorní na tu<br />

nejnižší, z prvků složenou vrstvu jazyka, na materiál, který při správném mluvení právě<br />

nesmíme vědomě vnímat, aby pozornost, jemu věnovaná, nerušila globální záměr vyjadřit<br />

smysl.<br />

Situace prvňáka je v mnoha ohledech podobná. I on se učí mateřštinu podruhé, v jakési<br />

repríze 9 , teď už ne v rodině, ale od učitelů: za pomoci rodiny, nebo vlastně i proti ní, jejím<br />

zvykům? (Měšťákovu ambici jeho rodinný "background" odmítl.) Školák je nová identita<br />

dítěte, jiná sociální a kulturní normou, jiná jazykem: dítě právě vstoupilo do grafické civilizace,<br />

je civilizováno písmem. Přitom je stejně jako pan Jordán učeno názvům toho, co přirozeně<br />

používá, termínům meta- úrovně; podobně jako měšťák nadšeně žasne, že odmalička mluví<br />

prózou, je prvňák brzy upozorněn na rýmy a zkouší je na vyzvání tvořit.<br />

Záměrnost a uvědomělost vzhledem k jazyku, odpovídající Vygotského (1971) postulování<br />

školní situace ve srovnání se situací spontánní, vyznívá ovšem, jako u pana Jordán, směšně:<br />

výuka se zpočátku týká nižších, jaksi materiálových vrstev jazyka (vzhledem k pragmatickým<br />

verbálním interakcím jako by řeč upadla); kde vystoupí k vyšším, tam má zas pozorovatel<br />

dojem neobratnosti a neumělého "opičení se" (jako když se chce měšťák podobat<br />

aristokratům)- při zmíněných rýmech (někdy nepochopených) nebo např. při intonaci tázací<br />

věty (ať už psané, kdy stačí jakoukoli deformací signalizovat učiteli, že jsem si všiml grafické<br />

značky otazníku na konci, nebo dokonce při ústní transformaci oznamovací věty na tázací).<br />

Toto konstatování není samozřejmě žádným plaidoyer spontánnosti dítěte a jeho ochranou<br />

před lingvistickými poznatky: sami jsme např. nevěděli, jak jednomu ve čtení zpožděnému<br />

žákovi zabránit, aby za souhlásku zavřené slabiky nepřipojil samohlásku (psané kos četl jako<br />

kosa), jinak než zopakováním definičního rozdílu, jak ho podává v motto učitel filosofie i jak<br />

ho takto učí škola. Podobně, když J. Kožíšek (1929, s. 84) trvá na tečce zkratky (říká jí<br />

"raneček", třeba Emilky [E.]), vypadá to školometsky pedantské, ale přitom se buduje žádoucí<br />

meta- rovina a postupně zjednává jasno v pojmech, analogické ke "clarté cognitive" Downinga<br />

a Fijalkowa (1990), pochopení toho, co je psaný text, čemu slouží a z jaké hierarchie útvarů se<br />

skládá. Školou dávaná lingvistická poučení proto někdy mohou vypadat předčasná, ale zřejmě<br />

jsou z velké části nutná a potřebná (jde o velmi složitou otázku, která souvisí mj. s názorem<br />

některých kritiků, že ve škole se žák učí vlastní jazyk jako cizí jazyk). Jordánovské "zkažení<br />

se" a "úpadek" žáků jako uživatelů jazyka je přesto nutné uvést, aby se hranice mezi orální a<br />

grafickou kulturou ukázala jako zlom a nebyla zamlčena.<br />

Než situaci prvňáka popíšeme v některých souvislostech posunu identity, několik slov o<br />

postojích k těmto dvěma kulturám.<br />

Jak jsme již uvedli, C. Hagčge (1985) rozlišuje verbofily a skriptofily- ale možná tento<br />

kontrast zavádí jen proto, aby maskoval své verbofilní sklony prostřednictvím fiktivně<br />

vybudované pozice nad oběma tábory. Snahou prvního tábora je mj. dokázat, že to, co se<br />

objevuje v písmu, je buď zkažením, případně nevhodným či nebezpečným nahrazením mluvení,<br />

9 "...Jazyk spisovný, zejména psaný, má také složitější stavbu větnou a bohatší slovní zásobu. Učíme se<br />

proto, i když česky mluvit umíme, ve škole psát i mluvit správným jazykem spisovným." (Havránek- Jedlička,<br />

1987, s. 6).<br />

82

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!