07.11.2014 Views

ČTENÍ/PSANÍ V PRVNÍ TŘÍDĚ - Pedagogická fakulta

ČTENÍ/PSANÍ V PRVNÍ TŘÍDĚ - Pedagogická fakulta

ČTENÍ/PSANÍ V PRVNÍ TŘÍDĚ - Pedagogická fakulta

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

pouhou mnemotechnickou oporou), soustřeďovala se na gramatiku a její vizuální textové<br />

vyjádření (interpunkci aj.- jak to částečně známe z rozdílu "volumen" vs. "kodex") a byla v<br />

přípravě patrně vzdělávána za použití diktátu nebo kopií (v jiném použití než u první skupiny):<br />

tuto předávanou kulturu autor nazývá "psaní/čtení". Obchodnická či kupecká kultura byla<br />

podle něj orientována také na psaní, ale ne v kombinaci se čtením, ale s počítáním (dostáváme<br />

tak dvojici "psaní/počítání"): projevovala se, pokud bychom ji měli charakterizovat<br />

nejvyhraněnějším textem, ve vedení účtů (viz též několikrát citovaného J. Goodyho). Z psaní<br />

(v úzkém slova smyslu, v "projevu") se nepředávala ani tak gramatika (syntax), jako spíše<br />

pravopis.<br />

Po údajné katolické verzi "čtení bez psaní" (tedy další historická varianta jen o jednom<br />

členu, opačná ke kopistům) prosazovala protestantská církev úplnější gramotnost svých<br />

věřících v národním jazyce: ve škole k tomu vynalezla (následována katolickou protireformací)<br />

např. formu "čtení/recitování": zde nám není jasné, co přesně autor míní, ale patrně<br />

způsob reagování na text, který svou výkladovostí přesahuje používání textů jen k memorizaci<br />

a případnému ústní předávání. Výuka zde prý už nevylučovala dědictví předchozích dvou<br />

profesionálních kultur (kleriků a kupců), tedy přechod na trivium. Došlo přitom také k<br />

vyučování pomocí "principů", což je, jak už víme, podstatný rys současné školní transmise.<br />

O první třídě jsme řekli (v interpretaci realizovaného kurikula, jak ho představuje Přehled<br />

cvičení), že jejími hlavními úkoly v češtině je naučit (se) číst třeba slabikovaně, ale přesně v<br />

tom smyslu, že "nehádat", a psát třeba pomalu a s nějakou chybou, vlastně opět na úrovni či v<br />

hlavním rozměru slabik, zapsat diktát: pak základní převody z jedné substance do druhé fungují<br />

a jejich přibližná přesnost zajišťuje (ona je taková i vyžadována) poměrnou jednoznačnost<br />

sdělení. Uplatnění těchto dovedností nemusíme hledat jen ve sférách oné "vyšší", literární<br />

gramotnosti, nabízených v čítankách, ale na školní půdě už v "technické" stránce výuky<br />

předmětů, včetně češtiny, v odborných požadavcích disciplin a v organizaci výuky (zde máme<br />

na mysli např. zápisy, co je za domácí úkol, vzkazy a poznámky rodičům, často zkrácené na<br />

ono význam nesoucí minimum).<br />

Jinými slovy, vtip Hébradovy koncepce pro nás nespočívá jen v různých dvojicích čtení a<br />

psaní, ale i v hledání přesnější funkce, výukového začlenění prostředků, které samy o sobě<br />

mohou vypadat čistě reproduktivně a memorizačně (čtení nahlas, kopie, diktát). Vezměme si<br />

třeba čtení nahlas. Na jedné straně se týká textů ve slabikáři a pak samozřejmě v čítancevětšinou<br />

jde o beletrii; ale tato čtenářská linie není v tomto údobí zvládání techniky (při<br />

oralizaci lze s jistotou poznat přesnost čtení a podle frázování i odhadnout, zda se čtenáři<br />

nerozpadá smysl, přinejmenším, zda vnímá alespoň slova, když by ne věty) a z určitého<br />

hlediska ani později školsky podstatnou. Jistě bychom si všichni přáli, aby se dětí někdy<br />

zmocnila čtenářská vášeň (a to hlavně pro tzv. dlouhé texty, nad rámec oblíbených hesel<br />

encyklopedií nebo krátkých článků v magazínech), které by si plné nedočkavosti půjčovaly v<br />

knihovně... Ale přechod k tomu není úplně samozřejmý. Nakolik ho může podporovat snaha<br />

(už v první třídě) o výklad čteného není teď naší otázkou: zdá se ale, že nelze směřovat o moc<br />

dál než k velmi hrubému "čtení s porozuměním", přičemž se toto porozumění redukuje na<br />

dějovou rovinu, na pochopení zápletky (postavy a jejich jména, co, někdy proč, dělaly, v<br />

chronologickém sledu).<br />

Takové alespoň hrubě analytické čtení se však ještě silněji uplatňuje v non- beletristických<br />

žánrech školních textů, např. v zadání či instrukci úkolu z jakéhokoli předmětu; velmi výrazně<br />

pak v matematických tzv. slovních úlohách s jejich zřetelným překládáním z jedné,<br />

"přirozené" řeči do její logické kostry a pak matematického jazyka; i zde se musí číst "nahlas"<br />

pro třídu nebo "v duchu", ale stejně doslovně a se stejnou snahu uvědomit si logiku, aby<br />

nedošlo k omylu v zápisu a "modelování".<br />

141

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!