03.05.2013 Views

Den gørende tekst

Den gørende tekst

Den gørende tekst

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

sprogpragmatisk, må man naturligvis tage afsæt i sprog, dvs. i opførslens <strong>tekst</strong>lige forlæg,<br />

manuskriptet. Bjørn Moe følger også dette spor i <strong>Den</strong> danske skueplads med sin angivelse af at<br />

[…] dramatikerens specielle særsprog […] skal jo i sin skrevne form have den egenskab mere<br />

end særsproget i alle andre <strong>tekst</strong>er, at dets udtryk skal kunne overføres til scenen og gengives<br />

dér ved hjælp af tilsvarende udtryk i tale og bevægelse. (1973:8)<br />

Ifølge Moe skal dramatiske <strong>tekst</strong>er “bedømmes ud fra deres muligheder for at blive realiseret på<br />

scenen.” (1973:22), men realiseringens af<strong>gørende</strong> springbræt, drama-manuskriptets sprogpragmatiske<br />

særpræg, formår Moe ikke at angive.<br />

På overfladen kommer manuskriptets sprogpragmatiske og historisk ensartede særpræg til<br />

syne i dets formelle opbygning: Manuskripter har tilsyneladende til alle tider indeholdt dels<br />

regibemærkninger og dels replikker. Regibemærkninger er dramatikerens diegetiske tale til<br />

dramaets skuespillere, scenograf, instruktør etc., mens replikkerne er mimetiske tale iscenesat af<br />

dramatikeren: Skuespillerne er således forstået afsenderens “maske”, ligesom dramatikeren kan<br />

siges at tale gennem instruktionen, scenografien, koreografien osv. – for så vidt dramatikeren<br />

eksplicit har givet anvisninger som følges, desangående. 83<br />

Distinktionen mellem regibemærkninger og replikker giver dermed teoretisk mulighed for at<br />

opfatte de iscenesatte karakterer som afsendere – hvad læsere uden aktier i dramaets opførsel i<br />

øvrigt også rent intuitivt gør. Muligheden for at skelne mellem disse to afsenderinstanser eksisterer<br />

lige fra antikken, fx tragedien Medea (431 f.kr.) af Euripides, til nutiden, fx Leif Panduros enakter<br />

Kufferten (1966), og det er på baggrund heraf at dramaet kan beskrives som en dobbelt genre. Lad<br />

os betragte sagen nærmere i Panduros Kufferten:<br />

Ulch. (Kikker på strikketøjet.)<br />

Moderen. Prøv den min dreng!<br />

Ulch. (kikker nærmere.) Der er ingen ærmer i den!<br />

Moderen. Visse vasse… hva’ ska’ du med ærmer?<br />

Ulch. (Er ved at få den over hovedet.) Til mine hænder…<br />

83<br />

Dramaet rummer en slags maskeret kommunikation fra afsenderen som ikke er sproglig, nemlig skuespillernes ikkesproglige<br />

handling samt opbygningen af scenen. Dette forhold kunne føre til at man for dramaets vedkommende talte<br />

om visen på niveau med gøren og sigen, men da visen, forstået som fremstillet handling af ikke-sproglig art, falder uden<br />

for mit talehandlingsteoretiske fokus og yderligere synes at kunne reduceres ind under mimesis’ overordnede ramme,<br />

vil jeg lade denne mulige kategori ligge (se note 6).<br />

104

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!