18.11.2013 Aufrufe

Abhandlungen zur römischen Religion - Bibliothèques de l ...

Abhandlungen zur römischen Religion - Bibliothèques de l ...

Abhandlungen zur römischen Religion - Bibliothèques de l ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Der Festgesang <strong>de</strong>s Horaz<br />

119<br />

non his iuventus ortaparentiùus<br />

infccit aequol' sanguine Punico<br />

Pyrrhumque et ingentfm cecidit<br />

Antiochum Hannibalemque dirurn,<br />

sed rusticorum mascularnilitum<br />

proles, SabeUis docta ligonibus<br />

versare glaebas et severae<br />

matris ad m"bitrium recisos<br />

portare fustis.<br />

Gera<strong>de</strong> dies es Ziel verfoIgte Augustus durch personlichen<br />

EinfluB und seine Gesetzgebung. Soberichtet Suetonius Aug. 89<br />

in evolvendis utriusque linguae auctoribus nihil aeque seetabatur<br />

quam praeeepta et exempla publiee vel privatùn salubria, eaque<br />

ad vm"bum exeerpta aut ad domestieos aut ad exereituum provinciarumque<br />

rectores aut ad urbis magi~tratus plerwnque mittebat,<br />

prout quique monitione indigerent: etiam l'ibros totos et<br />

senatui recitavit et populo notos per edietum saepe {'ecit, ut orafiones<br />

Q. Metelli <strong>de</strong> prùle augenda (cf. Liv. epit. 59; Gell. 1, 6)<br />

et Rutilii <strong>de</strong> modo aedifieiorum, quo magis persua<strong>de</strong>ret ~dramq1œ<br />

rem non ab se primum animarlversam sed antiquis iam tune<br />

eurae {'uisse. 1 Man kanll vermuten, daB. Augustus, aIs er <strong>de</strong>n<br />

ersten Census in <strong>de</strong>m Jahre 28 v. Chr. hielt, jene Orationes<br />

<strong>de</strong>s Metellus und Rutilius in Edikten bekannt machte. 2 Dann<br />

waren sie znr Zeit, wo Horaz das Festgedicht schrieb, in aller<br />

Gedachtnis. Anf die Re<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Q. Metellus, <strong>de</strong>r von <strong>de</strong>n Franen<br />

nicht besser dachte, aIs Horaz sie im 6. Lie<strong>de</strong> schil<strong>de</strong>rt 3, konnten<br />

1 Dies meint Augustus Ancyr. 2, 13 [et ipse] multarum 1'erbl1n exe]mpla<br />

imitanda pos[teris tradidi], Worte die <strong>de</strong>r griechische Übersetzer mit<br />

grobem MiBverstandnis wie<strong>de</strong>rgibt llœt œÛTOs ,,;oUrov %(lœY/LcXTûlV /Lsl/LT)/LûC<br />

f IL av T à v Tais /Lsr:ÉnaTa nœ(lÉ8ûllla.<br />

2 Denn die spateren Census hielt er erst ab nach seinen eigenen<br />

Sittengesetzen, auf die er sich bezieht Ancyran. 2, 12 Legibus novi[s latis<br />

complura e]xempla maio7·um. exolescentia iam ex nost[ro llSU reduxiJ<br />

cf. Sueton Aug. 34 leges retractavit aut <strong>de</strong> integm sanxit, ut sumptual'iam<br />

[et] <strong>de</strong> adulteriis et <strong>de</strong> pudicitia, <strong>de</strong> œmbitu, <strong>de</strong> maritandis ol'dinibus.<br />

3 GeU. 1,6,2 si sine UXOl'e vivel'e possemus, omni.ea molestia cal'el'emususw.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!