09.11.2014 Aufrufe

programa "logosi"

programa "logosi"

programa "logosi"

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Ilya Yakubovich (Chicago)<br />

TWO ARMENIAN ETYMOLOGIES<br />

The Armenian lexicon can be unsurprisingly divided into a stock of inherited<br />

lexemes, displaying regular correspondences with their Indo-<br />

European cognates, whose original shape must be reconstructed by the<br />

comparative method, and a stock of loanwords that were borrowed at various<br />

periods following the separation of Armenian from the Common Indo-<br />

European. What distinguishes Armenian from most other Indo-European<br />

languages is the unusually high proportion of early lexical borrowings. This<br />

is perhaps the reason why no Armenian etymological dictionary has been<br />

compiled so far in a Western language. A linguist wishing to undertake such<br />

a project would inevitably face a daunting task of browsing through the<br />

lexical corpora of all the linguistic neighbors of the Armenians, both past<br />

and present, Indo-European and non-Indo-European, in search of likely<br />

sources of loanwords. Only upon completing this task can one embark on<br />

the comparative analysis of the inherited Armenian lexicon.<br />

Historically speaking, the etymological study of the Armenian lexicon<br />

developed in a somewhat different way. While Comparative Indo-European<br />

Linguistics represents a scholarly area with some two hundred years of unbroken<br />

research tradition and the standards of rigor that raise envy of comparative<br />

linguists dealing with other language families, several languages<br />

that have been spoken side by side with Armenian have been identified only<br />

in the twentieth century. Although the study of linguistic contacts between<br />

Armenian and its neighbors frequently prompts the rejection of old constructs<br />

advocated by the Indo-Europeanists, the paucity of scholars studying<br />

the Caucasus and Eastern Anatolia as a linguistic area, sometimes multiplied<br />

by their dubious reputation, slows down the recognition of their discoveries.<br />

This is rather unfortunate since there are cases, where the analysis of<br />

lexical borrowings into Armenian does not only succeed in restricting the<br />

stock of inherited Indo-European lexemes, but can also extend our knowledge<br />

of the respective source languages.<br />

The first case is that of Urartean, a non-Indo-European language spoken<br />

during the first millennium BC in the mountains of Eastern Anatolia, roughly<br />

in the same area where Armenians lived up to 1915. After the kingdom of<br />

Urartu collapsed around 600 AD, the Urartean speakers were gradually<br />

assimilated by the Armenians who, in all probability, had migrated to this<br />

area from the west. Although the Urartean royal inscriptions, whose complete<br />

corpus is now available in Russian (Arutiunian 2001), are quite nu-<br />

265

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!