09.11.2014 Aufrufe

programa "logosi"

programa "logosi"

programa "logosi"

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

merous, our understanding of them is limited to the most stereotypical formulae<br />

related to the military and building activities of the Urartean kings.<br />

The identified Urartean substrate borrowings into Armenian are too few in<br />

number to improve our understanding of the Urartean texts, but they are<br />

quite significant for reconstructing Urartean phonology.<br />

The second one is the case of Parthian, an Indo-European Iranian language<br />

that was spoken in Northern Iran from around 300 BC to 300 AD.<br />

Since the Armenian Arshakuni dynasty ruling in the early centuries of the<br />

first millennium AD represented an offshoot of the Parthian Arsacid dynasty,<br />

one can hypothesize that Parthian was the main language of the Armenian<br />

court for quite a while. As a result of this situation, numerous Parthian<br />

borrowings pertaining to all kinds of semantic domains have penetrated the<br />

Armenian language. As a matter of fact, these loanwords reflect an earlier<br />

stage of the Parthian language than bulk of the attested Parthian texts, which<br />

were composed at the time after the Parthian Arsacid dynasty was forced to<br />

yield its power over Iran to the Persian Sasanian dynasty. The number of<br />

Parthian loanwords into Armenian is comparable with the number of lexemes<br />

that are attested in genuine Parthian texts.<br />

This presentation is called at extending the list of lexical borrowings into<br />

Armenian, respectively from Urartean and Parthian. I am going to discuss<br />

two Classical Armenian words that have been commonly regarded as a part<br />

of the inherited Indo-European lexicon, and will try to show that in both<br />

cases the hypothesis of a lexical borrowing appears to be more plausible.<br />

1. Old Armenian darbin ‘(black)smith’ is routinely compared with Latin<br />

faber ‘skillful ; craftsman, artisan’ and Old Church Slavic dobrъ ‘good’,<br />

which both go back to the Indo-European proto-form *dhabhro- (see e.g. H.<br />

Acharian, 1971: 1/ 636, B. Olsen 1999: 471). This etymology, however,<br />

runs into several difficulties. On the one hand, it is not clear why the Armenian<br />

form extended the reflex of *dhabhro- with the suffix –in, which is<br />

productive only in adjectival derivation (Olsen, loc. cit., justly remarks that<br />

"the stem formation is somewhat obscure"). On the other hand, it is a priori<br />

unlikely that the Indo-Europeans, who did not excel in metal-working, nevertheless<br />

retained the inherited word for a blacksmith after coming to Eastern<br />

Anatolia, which is known to be one of the cradles of metal production.<br />

The traditional etymology of darbin is further undermined by the fact<br />

that its putative Latin and Slavic cognates appear to possess a convincing<br />

root etymology that connects them with verbal forms attested in the Baltic/Slavic/Germanic<br />

dialectal area, such as Goth. ga-dab-an ‘to be suitable,<br />

appropriate’, OCS. po-dob-ati ‘to be necessary, appropriate’, Latv. dab-ât<br />

‘to be pleasing; to favor’ etc. The adjective *dhabhro- ‘appropriate, conve-<br />

266

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!