programa "logosi"
programa "logosi"
programa "logosi"
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
4. "Ein lehrreiches Beispiel will ich euch erzählen!"<br />
Mit diesem "Überleitungsparagraphen" ist eine Sammlung hurritischer<br />
und hethitischer Parabeln literarisch charakterisiert, von der bisher zwei<br />
Tafeln bekannt geworden sind. Diese Bilingue – KBo 32.14 sowie die<br />
schlechter erhaltene Tafel KBo 32.12 – muss als eigenständiges Literaturwerk<br />
gelten, dessen Titel leider nicht bekannt ist. Gegenüber der von Erich<br />
Neu vorgeschlagenen Interpretation, dass diese Parabeln ein Teil des so<br />
genannten "Liedes der Freilassung" sind, hat Gernot Wilhelm mit guten<br />
Argumenten gezeigt, dass die Parabeln keinen inhaltlichen und literarischen<br />
Bezug zum Lied der Freilassung haben. 25 Die Parabelsammlung ist wohl im<br />
frühen 14. Jahrhundert in der hethitischen Hauptstadt Hattusa niedergeschrieben<br />
worden, wobei jedoch mit einer früheren Entstehung des Textes zu<br />
rechnen ist. Inhaltlich erlauben die Parabeln – nach der Abtrennung von<br />
dem auf Nordsyrien bezogenen "Lied der Freilassung" – keine Aussage<br />
über die Herkunft des Textes, doch kann er aus sprachlichen Gründen nicht<br />
als genuin hethitische "Parabelsammlung" oder hethitischer "Weisheitstext"<br />
betrachtet werden; sondern man kann darin einen Text sehen, der wünschenswertes<br />
und "weises" Verhalten aus der Perspektive der Hurriter wiedergibt.<br />
Die ganze Textsammlung ist immer nach dem gleichen dreiteiligen<br />
Muster aufgebaut: 26 zunächst die Anrede der Zuhörer, danach die Parabelerzählung<br />
und schließlich die Deutung auf menschliches Verhalten: In<br />
etwas gekürzter Form lautet ein Beispiel wie folgt: 27<br />
"Lasst jene Geschichte beiseite. Eine andere will ich euch erzählen.<br />
Die Botschaft hört! Ein lehrreiches Beispiel (hurr. madi- // heth.<br />
ḫattatar) will ich euch erzählen.<br />
Ein Rehbock weidet diesseits an den Flüssen. Die jenseitigen Auen<br />
(aber) fasste er fortwährend ins Auge. Die diesseitige (Weide) betrat er<br />
nicht (mehr ? ), die jenseitige aber bekam er nicht zu sehen.<br />
Ein Rehbock ist (es) nicht. (Es) ist ein Mensch. Als einen Distriktverwalter<br />
ist (es, dass) sein Herr (ihn) eingesetzt hat. In den einen Distrikt<br />
hat man (ihn) zum Distriktverwalter eingesetzt, den anderen Distrikt<br />
(jedoch) fasste der Mann fortwährend ins Auge. Dem Menschen verhalfen<br />
die Götter zur Einsicht (madi- // ḫattatar). Den einen Distrikt<br />
betrat er nicht (mehr ? ), den anderen aber bekam er nicht zu sehen."<br />
25<br />
26<br />
27<br />
Z.B. Neu 1996: 60; Wilhelm 2001: 84; vgl. Haas 2006: 187 sowie Archi 2007: 188f.<br />
Vgl. auch Haas 2006: 185.<br />
KBo 32.14 i 23-38 // ii 23-38 bei Neu 1996: 76-79.<br />
71