25.03.2019 Aufrufe

Routenführer der Herzroute 2019

Die Schweiz entdecken per E-Bike. Die Veloland-Route 99 führt vom Bodensee zum Genfersee in 13 Tageseteappen quer durch die ganze Schweiz. Eine wunderbare Route abseits vom Verkehr durch die schönsten Regionen der Schweiz. Radwandern für Geniesser.

Die Schweiz entdecken per E-Bike. Die Veloland-Route 99 führt vom Bodensee zum Genfersee in 13 Tageseteappen quer durch die ganze Schweiz. Eine wunderbare Route abseits vom Verkehr durch die schönsten Regionen der Schweiz. Radwandern für Geniesser.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

9<br />

Fliegen Sie los!<br />

Décollez!<br />

Der FLYER verleiht Ihnen Flügel und<br />

lässt Sie die Herzoute geniessen.<br />

Le FLYER vous donne des ailes afin<br />

de pouvoir profiter au mieux de la<br />

Route du Coeur.<br />

Die <strong>Herzroute</strong> ist eine beson<strong>der</strong>e Nummer<br />

im Veloland Schweiz. Markiert als regionale<br />

Route 99 führt sie auf beson<strong>der</strong>s<br />

reizvollen Wegen durch die Schweiz.<br />

Aufgrund ihrer herzhaften Topografie<br />

lässt sie sich die <strong>Herzroute</strong> beson<strong>der</strong>s<br />

entspannt mit dem E-Bike fahren. Aber<br />

auch die «Unmotorisierten» werden bei<br />

entsprechen<strong>der</strong> Sportlichkeit ihre Freude<br />

an dieser Route haben.<br />

La Route du Coeur a son propre numéro<br />

dans «La Suisse à Vélo». Désignée itinéraire<br />

régional 99, elle mène à travers la Suisse<br />

sur des chemins particulièrement<br />

charmants. Sa topographie se laisse avaler<br />

en toute décontraction grâce au vélo électrique.<br />

Mais les cyclistes non-motorisés<br />

trouveront eux aussi leur bonheur sur cet<br />

itinéraire pour autant qu’ils soient un brin<br />

sportifs.<br />

Wir haben uns Mühe gegeben, die<br />

<strong>Herzroute</strong> so perfekt wie möglich<br />

auszuschil<strong>der</strong>n.<br />

Nous nous sommes donnés<br />

beaucoup de peine pour signaliser<br />

la Route du Coeur.<br />

Sollten Sie sich das Angebot <strong>der</strong> sanften<br />

Motorunterstützung nicht entgehen lassen<br />

wollen, sind Sie eingeladen, sich ein<br />

FLYER E-Bike zu reservieren. Am einfachsten<br />

geht das über unsere Internetseite.<br />

Die Etappen lassen sich in beide<br />

Richtungen befahren. Sie starten wo Sie<br />

möchten und geben Ihren FLYER an einer<br />

<strong>der</strong> 14 Vermietstationen ab.<br />

Die <strong>Herzroute</strong> ist per E-Bike für alle Personen<br />

fahrbar, die auch im Alltag gelegentlich<br />

Velo fahren und körperlich normal<br />

fit sind. Im Zweifelsfalle beginnen Sie<br />

mit einer mo<strong>der</strong>ateren Etappe und steigern<br />

sich. Die Bedienung des E-Bikes ist<br />

einfach. Die auf <strong>der</strong> <strong>Herzroute</strong> vermieteten<br />

FLYER entsprechen rechtlich<br />

einem Velo (Motorunterstützung bis<br />

25km/h) und sind für Personen ab 16<br />

zugelassen. 14-jährige müssen einen<br />

Mofa-Ausweis haben, um einen FLYER<br />

fahren zu dürfen.<br />

Si vous ne souhaitez pas manquer<br />

l’aubaine d’une bienveillante assistance<br />

électrique, nous vous recommandons de<br />

réserver un vélo électrique FLYER. En toute<br />

simplicité sur notre site internet. Les étapes<br />

peuvent être parcourues dans les deux<br />

sens. Vous commencez où vous voulez, et<br />

rendez votre FLYER dans l’une des stations<br />

de location situées le long du parcours.<br />

La Route du Coeur avec un FLYER est adaptée<br />

à toutes les personnes qui font du<br />

vélo occasionnellement et ont une condition<br />

physique normale. En cas de doute, débutez<br />

par une étape de difficulté moyenne,<br />

et augmentez progressivement le niveau.<br />

L’utilisation du FLYER est simple et amusante.<br />

Les FLYER loués sur la Route du Coeur<br />

sont assimilés, selon la loi, à un cyclomoteur<br />

(assistance électrique jusqu’à 25<br />

km/h) et peuvent être conduits dès l’âge de<br />

16 ans ou 14 ans pour autant d’être en<br />

possession du permis de vélomoteur.<br />

Sollten Sie einen eigenen FLYER besitzen,<br />

sind Sie auf <strong>der</strong> <strong>Herzroute</strong> beson<strong>der</strong>s<br />

willkommen. Am besten führen Sie<br />

Ihr eigenes Ladegerät o<strong>der</strong> einen Zusatzakku<br />

mit. Die meisten Etappen benötigen<br />

ein Nachladen o<strong>der</strong> einen zweiten Akku.<br />

Neuere Modelle mit Batteriekapazitäten<br />

ab 500Wh können bei mo<strong>der</strong>ater Unterstützung<br />

ohne Nachladen eine ganze<br />

Etappe bewältigen.<br />

Unser Tipp: Die <strong>Herzroute</strong> verkauft <strong>der</strong>zeit<br />

gebrauchte Akkus und Ladegeräte<br />

aus diversen FLYER Serien. Greifen Sie<br />

zu! Mehr dazu auf unserer Internetseite.<br />

Und nun wünschen wir eine erlebnisreiche<br />

Fahrt!<br />

Les heureux propriétaires de vélos électriques<br />

sont également bienvenus sur la<br />

Route du Coeur. Nous vous conseillons<br />

d’emporter un accu de rechange et un<br />

chargeur. La plupart des étapes nécessitent<br />

de changer ou de recharger votre<br />

accu. En optant pour le mode d’assis tance<br />

eco, certaines étapes peuvent être parcourues<br />

d’une traite, pour autant que vous<br />

soyez en possession d’un accu d’au moins<br />

500Wh.<br />

Notre conseil: La Route du Coeur vend des<br />

accus et des chargeurs peu utilisés pour<br />

différents modèles FLYER. Saisissez votre<br />

chance! Pour plus d’informations, nous<br />

vous invitons à visiter notre site internet.<br />

Et maintenant, nous vous souhaitons une<br />

excursion inoubliable!<br />

Dank dem FLYER ist Ihre Gruppe<br />

mobil. Unterschiedliche Fitness<br />

gleicht er weitgehend aus.<br />

Grâce au FLYER, votre groupe est<br />

mobile. Il permet à des personnes<br />

de différente condition physique<br />

de se retrouver.<br />

An schönen Tagen schmelzen<br />

unsere FLYER-Bestände schnell<br />

dahin. Reservieren Sie frühzeitig.<br />

Par beau temps, nos FLYER partent<br />

à grande vitesse. Pensez à réserver<br />

à l’avance.<br />

Reservieren Sie Ihren FLYER<br />

www.rentabike.ch/herzroute<br />

041 921 05 75<br />

Réservez votre FLYER<br />

www.rentabike.ch/herzroute<br />

041 921 05 75<br />

Rückmeldungen zur <strong>Herzroute</strong><br />

www.herzroute.ch<br />

Faites-nous part de vos impressions<br />

www.herzroute.ch<br />

Neben den landschaftlichen Schönheiten<br />

wartet eine reiche Palette an<br />

schönen Ortsbil<strong>der</strong>n auf Sie.<br />

A côté des magnifiques paysages,<br />

une riche palette de charmantes<br />

petites villes vous attend.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!