25.03.2019 Aufrufe

Routenführer der Herzroute 2019

Die Schweiz entdecken per E-Bike. Die Veloland-Route 99 führt vom Bodensee zum Genfersee in 13 Tageseteappen quer durch die ganze Schweiz. Eine wunderbare Route abseits vom Verkehr durch die schönsten Regionen der Schweiz. Radwandern für Geniesser.

Die Schweiz entdecken per E-Bike. Die Veloland-Route 99 führt vom Bodensee zum Genfersee in 13 Tageseteappen quer durch die ganze Schweiz. Eine wunderbare Route abseits vom Verkehr durch die schönsten Regionen der Schweiz. Radwandern für Geniesser.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Thun – Langnau<br />

85<br />

Auf Flügeln<br />

vom Thunersee ins Emmental<br />

Des hauteurs du lac de Thoune<br />

à l’Emmental<br />

Diese Etappe ist für Fortgeschrittene.<br />

Wer bereits an<strong>der</strong>e <strong>Herzroute</strong>-Etappen<br />

gefahren hat, weiss, was er o<strong>der</strong> sie erwarten<br />

darf: den <strong>Herzroute</strong>-Superlativ.<br />

72 Kilometer und je nach Fahrtrichtung<br />

bis zu 1400 Höhenmeter. Aber mit dem<br />

FLYER ist das nur halb so wild.<br />

Cette étape est réservée aux cyclistes<br />

expérimentés. Celui qui a effectué d’autres<br />

étapes de la Route du Coeur sait que<br />

ce qui l’attend est digne de tous les superlatifs.<br />

72 kilomètres et 1400 mètres<br />

de dénivellation, mais le FLYER rend la<br />

chose moins sauvage.<br />

Thun erfirscht das Herz mit seiner<br />

schäumenden Aare mitten in <strong>der</strong><br />

Stadt.<br />

Thoune rafraîchit le cœur avec l’Aar<br />

tourbillonnante traversant la ville.<br />

Ausgehend von <strong>der</strong> lauschigen Altstadt<br />

Thuns findet die <strong>Herzroute</strong> bald einmal in<br />

die reizvollen grünen Hügel des Umlandes.<br />

Meter um Meter gewinnt die<br />

Route an Höhe, um plötzlich, weit über<br />

dem See, ein Panorama von grandioser<br />

Pracht aufzuspannen. Man scheint sich<br />

mitten in einer Postkarte wie<strong>der</strong>zufinden,<br />

gegenüber <strong>der</strong> Niesen, die magische Pyramide<br />

über tiefblauem See.<br />

Wenig später entschwindet die <strong>Herzroute</strong><br />

in den Wäl<strong>der</strong>n des Eriz, einer wildromantischen<br />

Voralpengegend zwischen<br />

Thunersee und Emmental. Hier lässt es<br />

sich herrlich radeln und den moosigen<br />

Gerüchen des Waldes nachsinnen. In<br />

Horrenbach, einer kleinen Siedlung im<br />

steilen Hügelland, wird man mit frischen<br />

Akkus und kleinen Köstlichkeiten versorgt,<br />

um sich den weiteren Abenteuern<br />

zu stellen. Und diese kommen auch.<br />

Erneut führt die Strasse durch schroffe<br />

Gräben und unerbittliche Rampen, um<br />

langsam, mit dem Eintritt ins obere<br />

En quittant la chaleureuse vieille ville de<br />

Thoune, la Route du Coeur retrouve vite<br />

les vertes et charmantes collines environnantes.<br />

Mètre après mètre, la route gagne<br />

en hauteur pour s’ouvrir soudain sur<br />

un panorama d’une splendeur éblouissante.<br />

Face au Niesen, pyramide imposante<br />

trônant au-dessus du lac indigo,<br />

nous avons l’impression de nous trouver<br />

au cœur d’une carte postale.<br />

Peu après, la Route du Coeur disparaît<br />

dans les bois de l’Eriz, région des Préalpes<br />

au romantisme sauvage, entre le lac<br />

de Thoune et l’Emmental. La cyclo-ballade<br />

y devient magnifique, baignée dans<br />

une odeur d’arbres et de mousse de la<br />

forêt. A Horrenbach, hameau perdu au<br />

milieu de collines escarpées, des accus<br />

neufs et petits délices gustatifs nous ravitaillent<br />

avant les prochaines aventures.<br />

Lesquelles ne manquent pas d’arriver.<br />

La route se déroule à travers fossés<br />

abrupts et pentes inhumaines, pour<br />

lentement perdre de sa difficulté avec<br />

Emmental, an Härte zu verlieren. Stattliche<br />

Höfe und saftige Weiden zeigen den<br />

langsamen Wechsel an. Man ist in <strong>der</strong><br />

berühmten Gegend mit dem gleichnamigen<br />

Käse angekommen.<br />

Die <strong>Herzroute</strong> folgt dieser Symphonie<br />

aus Hügeln und Ausblicken und lässt die<br />

Landschaft sprechen. Kleine Dörfer zieren<br />

den Weg, eine einsame Kirche wie<br />

aus dem Märchen verzaubert die staunenden<br />

Velowan<strong>der</strong>nden. Das Dorf<br />

Signau verwöhnt mit seiner fast schon<br />

musealen Kulisse.<br />

In Langnau, dem Herzen des Emmentals,<br />

endet diese Etappe. Glücklich und<br />

etwas müde steigt man vom schnaubenden<br />

Stahlross.<br />

l’entrée dans la haute Emmental. Des<br />

fermes imposantes et de gras pâturages<br />

signalent le lent changement. Nous arrivons<br />

dans la célèbre région dont un fromage<br />

porte le nom.<br />

La Route du Coeur suit cette symphonie<br />

de collines et de panoramas et laisse le<br />

paysage s’exprimer. De petits villages<br />

agrémentent le chemin, une église isolée<br />

et féérique enchante les cyclistes émerveillés.<br />

Le village de Signau couronne le<br />

tout avec ses décors dignes d’un musée.<br />

Cette étape prend fin à Langnau, au<br />

cœur de l’Emmental. Nous descendons<br />

de notre monture d’acier heureux, bien<br />

qu’un peu fatigués.<br />

Die Passage weit über dem<br />

Thunersee verzaubert die Sinne.<br />

Le passage au-dessus du lac de<br />

Thoune enchante les sens.<br />

Nirgendwo gibt es schönere Kurven<br />

und Hügel als im Emmental...<br />

On ne trouve nulle part ailleurs de si<br />

belles courbes et collines qu’en<br />

Emmental.<br />

Reservieren Sie Ihren FLYER<br />

www.rentabike.ch/herzroute<br />

041 921 05 75<br />

Öffnungszeiten FLYER-Vermietstationen:<br />

Thun: Mo – Fr 09.00 – 18.00<br />

Sa & So 09.00 – 11.00 / 16.00 – 18.00<br />

Langnau: Mo – Fr 09.00 – 18.00<br />

Sa & So 09.00 – 12.00 / 13.00 – 18.00<br />

Réservez votre FLYER<br />

www.rentabike.ch/herzroute<br />

041 921 05 75<br />

Heures d’ouverture<br />

stations de location FLYER:<br />

Thoune: Lun. – ven. 09.00 – 18.00<br />

Sam. et dim. 09.00 – 11.00 / 16.00 – 18.00<br />

Langnau: Lun. – ven. 09.00 – 18.00<br />

Sam. et dim. 09.00 – 12.00 / 13.00 – 18.00<br />

Die Etappe Thun – Langnau wurde<br />

ermöglicht durch die Unterstützung des<br />

Kantons Bern und <strong>der</strong> Regionen Thun und<br />

Emmental.<br />

L’étape Thoune – Langnau a été réalisée<br />

grâce au soutien du canton de Berne et des<br />

régions de Thoune et de l’Emmental.<br />

Üppige Bauernhöfe zieren den Weg<br />

und zeugen von einer reichen Kultur.<br />

Des fermes ornent le chemin et<br />

témoignent d’une culture luxuriante.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!