10.04.2013 Views

The life and work of St. Paul

The life and work of St. Paul

The life and work of St. Paul

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

BOYHOOD IN A HEATHEN CITT. 15<br />

just as the real name <strong>of</strong> <strong>Paul</strong> was Saul.1 However this may be, the thorough<br />

Hebraism <strong>of</strong> the family appears in many ways. <strong>Paul</strong>'s father <strong>and</strong> gr<strong>and</strong>father<br />

had been Pharisees, 2 <strong>and</strong> were, therefore, most strict observers <strong>of</strong> the Mosaic<br />

law. <strong>The</strong>y had so little forgotten their extraction from the tribe <strong>of</strong> Benjamin<br />

one <strong>of</strong> the two tribes which had remained faithful to the covenant that they<br />

called their son Saul, 3<br />

partly perhaps because the name, like <strong>The</strong>setetus, means<br />

" "<br />

asked (<strong>of</strong> God), <strong>and</strong> partly because it was the name <strong>of</strong> that unfortunate<br />

hero-king <strong>of</strong> their native tribe, whose sad fate seems for many ages to have<br />

4<br />

rendered his very name unpopular. <strong>The</strong>y sent him, probably not later than<br />

the age <strong>of</strong> thirteen, to bo trained at the feet <strong>of</strong> Gamaliel. <strong>The</strong>y seem to have<br />

had a married daughter in Jerusalem, whose son, on one memorable occasion,<br />

saved <strong>Paul</strong>'s <strong>life</strong>. 6<br />

Though they must have ordinarily used the Septuagint<br />

version <strong>of</strong> the Bible, from which the great majority <strong>of</strong> the Apostle's quotations<br />

are taken, 6 <strong>and</strong> from which nearly his whole theological phraseology is derived,<br />

<strong>and</strong> to read the<br />

they yet trained him to use Aramaic as his native tongue,<br />

Scriptures an accomplishment not possessed by many learned Jewish<br />

Hellenists in their own venerable original Hebrew. 7<br />

That <strong>St</strong>. <strong>Paul</strong> was a " Hebraist " in the fullest sense <strong>of</strong> the word is clear<br />

from almost every verse <strong>of</strong> his Epistles. He reckons time by the Hebrew<br />

calendar. He makes constant allusion to Jewish customs, Jewish laws, <strong>and</strong><br />

Jewish festivals. His metaphors <strong>and</strong> turns <strong>of</strong> expression are derived with<br />

great frequency from that quiet family <strong>life</strong> for which the Jews have been in<br />

all ages distinguished. Though he writes in Greek, it is not by any means in<br />

the Greek <strong>of</strong> the schools, 8 or the Greek which, in spite <strong>of</strong> its occasional<br />

antitheses <strong>and</strong> paronomasias, would have been found tolerable by the<br />

rhetoricians <strong>of</strong> his native city. <strong>The</strong> famous critic Longinus does indeed, if<br />

the passage be genuine, praise him as the master <strong>of</strong> a dogmatic style ; but<br />

certainly a Tarsian pr<strong>of</strong>essor or a philosopher <strong>of</strong> Athens would have been<br />

inclined to ridicule his Hebraic peculiarities, awkward anakolutha, harshlymingled<br />

metaphors, strange forms, <strong>and</strong> irregular constructions. 9<br />

<strong>St</strong>. Jerome,<br />

1 When a Greek or Roman name bore any resemblance in sound to a Jewish, one, it;<br />

was obviously convenient for the Jew to make so slight a change. Thus Dosthai became,<br />

Dositheus ; Tarphon, Tryphon ; Eliakim, Alkimos, &c.<br />

Acts xxiii. 6.<br />

'<br />

ViNtf, Shaft!.<br />

4 It is found as a Hebrew name in the Pentateuch (Gen. xxnd. 37 ; xlvi. 10 ; Ex. vi.<br />

15 ; Numb, xxvi 13 ; but after the death <strong>of</strong> King Saul it does not occur till the time <strong>of</strong><br />

the Apostle, <strong>and</strong> again later in Joscphua (Antt. xjs. 9, 4; B. J. ii. 17, 4; Kreukel,<br />

<strong>Paul</strong>us, p. 217).<br />

5 Acts Trriii. 16.<br />

6 <strong>The</strong>re are about 278 quotations from the Old Testament hi the New. Of these 53<br />

we identical in the Hebrew, Septuagiut, <strong>and</strong> New Testament in 10 ; the Septuagint is<br />

correctly altered; in 76 it is altered.incorrectly i.e., into greater divergence from the<br />

Hebrew ; in 37 it is accepted where it differs from the Hebrew in ; 99 all three differ ;<br />

*nd there are 3 doubtful allusions. (See Turpie, <strong>The</strong> Old Testament in the New, p. 267,<br />

<strong>and</strong> passim.)<br />

1 V. supra, p. 9.<br />

8<br />

Among numerous explanations <strong>of</strong> the >n|Xiicotj ypanftewrtv <strong>of</strong> GaL vi. 11, one Is that hur<br />

Greek letters were so ill-formed, from want <strong>of</strong> practice, as to look almost laughable.<br />

9 See infra, Excursus L, "<strong>The</strong> <strong>St</strong>yle <strong>of</strong> <strong>St</strong>. <strong>Paul</strong>; "<strong>and</strong> Excursus IL, "Ehetorio<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!