13.07.2013 Views

Translating Nouzha Fassi Fihri's La Baroudeuse: A Case Study in ...

Translating Nouzha Fassi Fihri's La Baroudeuse: A Case Study in ...

Translating Nouzha Fassi Fihri's La Baroudeuse: A Case Study in ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Arab women, few have more precise <strong>in</strong>formation about the challenges fac<strong>in</strong>g<br />

Moroccan women now or Moroccan women's perspective on their own history<br />

and culture. However, s<strong>in</strong>ce most are aware of the challenges fac<strong>in</strong>g women <strong>in</strong><br />

modern Western society, I expected that those who read the translation would<br />

respond to Kenza's struggle for self-determ<strong>in</strong>ation and recognize <strong>in</strong> this narrative<br />

the belief <strong>in</strong> the equality of all humans, the ability of people to change and<br />

develop, the love of homeland, the need to respect the rights of others, the value<br />

of solidarity aga<strong>in</strong>st an aggressor, and the importance of education.<br />

In this translation of a post-colonial novel by a Moroccan woman, I<br />

imag<strong>in</strong>ed that readers would expect recognizable though foreign elements of<br />

sett<strong>in</strong>g, characterization, conflict, and plot, and that they would accept a certa<strong>in</strong><br />

degree of l<strong>in</strong>guistic hybridity <strong>in</strong> the form of transcribed Arabic words. Know<strong>in</strong>g<br />

that the narrative would make great demands of the reader, I nonetheless offered<br />

as nearly as possible the orig<strong>in</strong>al experience of read<strong>in</strong>g <strong>La</strong> <strong>Baroudeuse</strong>, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g<br />

the romantic and lyrical passages, the occasional <strong>in</strong>determ<strong>in</strong>acy of the speaker,<br />

and the lack of textual dist<strong>in</strong>ction between the protagonist's thoughts and speech.<br />

I imag<strong>in</strong>ed I was writ<strong>in</strong>g for educated, curious readers who would<br />

recognize and identify with basic human values and engage with--<strong>in</strong>deed perhaps<br />

enjoy--defamiliariz<strong>in</strong>g elements and themes <strong>in</strong> the narrative. I translated the<br />

political message of the orig<strong>in</strong>al text so that my audience might comprehend the<br />

forces at play and participate vicariously <strong>in</strong> this dialogue. I used a literary register<br />

hybridized with colloquial expressions that would challenge power structures of<br />

language and culture as do many narratives <strong>in</strong> the Anglophone literary traditions.<br />

16

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!