13.07.2013 Views

Translating Nouzha Fassi Fihri's La Baroudeuse: A Case Study in ...

Translating Nouzha Fassi Fihri's La Baroudeuse: A Case Study in ...

Translating Nouzha Fassi Fihri's La Baroudeuse: A Case Study in ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

sentences" and to recreate the aesthetic effects of the narrative. Marilyn Booth<br />

wants "readers first and foremost to feel transported (and not geographically!) by<br />

these works, to feel the literary excellence, to love the stories." Her purpose is to<br />

<strong>in</strong>terest readers <strong>in</strong> contemporary Arabic literature and <strong>in</strong> "what women were<br />

writ<strong>in</strong>g and say<strong>in</strong>g" without "reduc<strong>in</strong>g literary works to sociological panoramas."<br />

Though also concerned with the literary and l<strong>in</strong>guistic aspects of the<br />

translation, Barbara Parmenter emphasized the text's <strong>in</strong>formational value. She<br />

sees fiction as a way of "be<strong>in</strong>g a geographical explorer" and of learn<strong>in</strong>g "through<br />

literature <strong>in</strong>stead of travel." She wanted to present Morocco as truthfully as she<br />

felt Leila Abouzeid had done. Given her background, she was most <strong>in</strong>terested <strong>in</strong><br />

the geographical and cultural aspects of the story and felt that it would be<br />

<strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g to her audience because it presents "a view of Morocco that we don't<br />

usually see." She assumed that Americans would be surprised to see an Arab<br />

woman so deeply religious and politically active at the same time. Though she<br />

imag<strong>in</strong>ed her audience would be familiar with Western fem<strong>in</strong>ist discourse, she<br />

thought it "useful to show the viewpo<strong>in</strong>t of an Islamic fem<strong>in</strong>ist."<br />

While Barbara Parmenter's <strong>in</strong>terest <strong>in</strong> convey<strong>in</strong>g <strong>in</strong>formation could be<br />

<strong>in</strong>terpreted as a belief <strong>in</strong> the political power of knowledge, Cather<strong>in</strong>e Cobham and<br />

Marilyn Booth expressed def<strong>in</strong>ite op<strong>in</strong>ions about political objectives and<br />

responsibilities. Cather<strong>in</strong>e Cobham "felt an extremely strong proselytiz<strong>in</strong>g urge to<br />

counter people's preconceptions, prejudices and ignorance about many aspects of<br />

the Arab world, through imag<strong>in</strong>ative rather than polemical channels." Marilyn<br />

Booth came to identify with the authors of the stories <strong>in</strong> the Cactus collection,<br />

recogniz<strong>in</strong>g that they "felt somewhat alienated from their supposed, 'natural'<br />

36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!