13.07.2013 Views

Translating Nouzha Fassi Fihri's La Baroudeuse: A Case Study in ...

Translating Nouzha Fassi Fihri's La Baroudeuse: A Case Study in ...

Translating Nouzha Fassi Fihri's La Baroudeuse: A Case Study in ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Table of Contents<br />

Chapter One: Translation Experience ..................................................................... 1<br />

The Text ......................................................................................................... 2<br />

Consider<strong>in</strong>g LC1 and LC2 Audiences.......................................................... 13<br />

Sources of Information................................................................................. 20<br />

Other Translations and Translators' Paratexts..................................... 20<br />

Translators........................................................................................... 32<br />

Readers................................................................................................ 40<br />

Chapter Two: A Critical Analysis of the Process of <strong>Translat<strong>in</strong>g</strong> a Post-<br />

Colonial Narrative <strong>in</strong> a Comparative Literature Context............................. 50<br />

A Concept of Translation and Translators ................................................... 56<br />

Elements of the Process................................................................................ 63<br />

Influences That Can Affect This Translation Process.................................. 69<br />

Chapter Three: Comparison of the Initial and F<strong>in</strong>al Versions of the<br />

Translation.................................................................................................... 73<br />

Quantitative Variation Analysis................................................................... 74<br />

Ideological Constra<strong>in</strong>ts on the Translation................................................... 75<br />

Constra<strong>in</strong>ts on Novelistic Prose ................................................................... 80<br />

Sociocultural Constra<strong>in</strong>ts ............................................................................. 88<br />

viii

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!