12.07.2015 Views

The Holy Scripture - english version B.indd - Sabbat

The Holy Scripture - english version B.indd - Sabbat

The Holy Scripture - english version B.indd - Sabbat

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

xword ‘Shalisha’ or in other Bible translations written as: ‘Salisa’ interestingly means‘Lord or LORD of the Trinity, a Truine God’:This means nothing other than that the doctrine of the Trinity - a Gods’system also called ‘<strong>The</strong> Triads’. It’s all one and the same.Experiment:Should the written word ‘LORD’ or spelled differently as: ‘LOrd’ or ‘Lord’ (standingfor the Father in the most Bibles) be removed from most existing Bibles andreplaced by the Hebrew word ‘Baal’, the reader can see that in reality, the existingBibles serve to worship God of the sun “Baal”, “Sun worship system of Baal”,who could not be anything else but ‘Lucifer’, say ‘Satan’.To analyze all this, the result, the synthesis is:“Not the living God YAHWEH, YAHWEH Elohim, our true Father in heaven,gets the true worship in the existing Bibles by the name LORD (standing forFather), but his opponent - called’ Satan ‘.Every person should think about this result using his clear mind and take a decisionwhom he is going to worship in future.<strong>The</strong> German word „Herr“ is predominantly translated in English as ‘Lord’. In itsverbal explanations <strong>The</strong> Bethel Bible Edition comments as follows:a) ‘lord’:- A common term for ‘master, ruler.’ Its use is equated with that of the Hebrew word‘baal’ – a pagan, unacceptable word to True Worship and abhorred by YAHWEH.b) ‘LORD’:- in the KJV (King James Version), supposed translation of the Tetragrammaton,the four-letter Hebrew proper noun which is the revealed personal Name of theHeavenly Father, Yahweh, arrived at by transliteration of the Name from theHebrew. Properly substitute Yahweh when reading.1. Corinthians 8:6 LUTHER = YET FOR US THERE IS BUT ONE GOD [HIS NAMEIS YAHWEH!], THE FATHER, FROM WHOM ARE ALL THINGS AND WE EXISTFOR HIM; AND ONE LORD, YAHSHUA THE MESSIAH, BY WHOM ARE ALLTHINGS, AND WE EXIST THROUGH HIM.PFÄFFLIN = But for us there is only one God: the Father, from whom allthings come and in whom we have our goal. And the one Master, Yahshua theMessiah, by whom are all things, and we by him.KJV + EL = BUT TO US THERE IS BUT ONE ELOHIM, THE FATHER, OF WHOMARE ALL THINGS, AND WE TO HIM; AND ONE MASTER, YAHSHUA THEMESSIAH, BY WHOM ARE ALL THINGS, AND WE BY HIM.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!