12.07.2015 Views

The Holy Scripture - english version B.indd - Sabbat

The Holy Scripture - english version B.indd - Sabbat

The Holy Scripture - english version B.indd - Sabbat

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

156Offenbarung ~ Revelation 18STONE, AND OF PEARLS, AND FINELINEN, AND PURPLE, AND SILK, ANDSCARLET; AND ALL CITRON WOOD,AND ALL MANNER VESSELS OFIVORY, AND ALL MANNER VESSELSOF MOST PRESIOUS WOOD, AND OFBRASS (BRONZE), AND IRON, ANDMARBLE,Hes 27,12.13.22Offb 18,13 und Zimt und Räuchwerkund Salbe und Weihrauch undWein und Öl und Semmelmehlund Weizen und Vieh und Schafeund Pferde und Wagen undLeiber und Seelen der Menschen.KJV + EL = AND CINNAMON, ANDODOURS, AND INCENSE (MYRRH),AND FRANKICENSE, AND WINE,AND OIL, AND FINE FLOUR, ANDWHEAT, AND BEASTS, AND SHEEP;AND HORSES AND CHARIOTS; ANDSLAVES; AND SOULS OF MEN.Offb 18,14 Und das Obst, darandeine Seele Lust hatte, ist von dirgewichen, und alles, was völlig undherrlich war, ist von dir gewichen, unddu wirst solches nicht mehr finden.KJV + EL = AND THE FRUITS WHICHYOUR SOUL LUSTED AFTER AREDEPARTED FROM YOU, AND ALLTHINGS WHICH WERE DAINTYAND GOODLY (SPLENDID) AREDEPARTED FROM YOU, AND YOUSHALL FIND THEM NO MORE ATALL.Offb 18,15 Die Händler solcher Ware,die von ihr sind reich geworden,werden von ferne stehen vor Furchtihrer Qual, weinen und klagenKJV + EL =THE MERCHANTS OFTHESE THINGS, WHO WERE MADERICH BY HER, SHALL STANDAFAR OFF FOR THE FEAR OF HERTORMENT, WEEPING AND WAILING(MOURNING),Offb 18,16 und sagen: Weh, weh,die große Stadt, die bekleidet warmit köstlicher Leinwand und Purpurund Scharlach und übergoldet warmit Gold und Edelstein und Perlen!KJV + EL = AND SAYING, ALAS(WOE), ALAS (WOE), THAT GREATCITY, THAT WAS CLOTHED IN FINELINEN AND PURPLE AND SCARLET,AND DECKED WITH GOLD ANDPRECIOUS STONES AND PEARLS!Kap 17,4Offb 18,17 denn in einer Stundeist verwüstet solcher Reichtum.Und alle Schiffsherren und der Haufederer, die auf den Schiffen hantieren,und Schiffsleute, die auf demMeer hantieren, standen von ferneKJV + EL = FOR IN ONE HOURSO GREAT RICHES IS (ARE)BECOME DESOLATE. AND EVERYSHIPMASTER, AND ALL THECOMPANY IN SHIPS, AND SAILORS,AND AS MANY AS TRADE BY SEA,STOOD AFAR OFF,Hes 27,27-36Offb 18,18 und schrieen, da sieden Rauch von ihrem Brandesahen, und sprachen: Wer istgleich der großen Stadt?KJV + EL = AND CRIED WHEN THEYSAW THE SMOKE OF HER BURNING,SAYING, WHAT CITY IS LIKE TO THISGREAT CITY?Offb 18,19 Und sie warfen Staub aufihre Häupter und schrieen, weintenund klagten und sprachen: Weh, weh,die große Stadt, in welcher wir reichgeworden sind alle, die da Schiffe imMeere hatten, von ihrer Ware! dennin einer Stunde ist sie verwüstet.KJV + EL = AND THEY CASTDUST ON THEIR HEADS, ANDCRIED, WEEPING AND WAILING(MOURNING), SAYING, ALAS (WOE),ALAS (WOE), THAT GREAT CITY, INWHICH WERE MADE RICH ALL THATHAD SHIPS IN THE SEA BY REASONOF HER COSTLINESS! FOR IN ONEHOUR IS SHE MADE DESOLATE.Offb 18,20 FREUE DICHÜBER SIE, HIMMEL UND IHRHEILIGEN UND APOSTEL UND

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!