04.01.2013 Views

Memory of the World; 2012 - unesdoc - Unesco

Memory of the World; 2012 - unesdoc - Unesco

Memory of the World; 2012 - unesdoc - Unesco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4th c. 5th c. 6th c. 7th c. 8th c. 9th c. 10th c. 11th c. 12th c. 13th c. 14th c. 15th c. 16th c. 17th c. 18th c. 19th c. 20th c. 21st c.<br />

Codex Techaloyan<br />

de Cuajimalpaz<br />

Inscribed 1997<br />

What is it<br />

An illustrated manuscript with texts written in Nahuatl<br />

depicting indigenous life under Spanish rule in<br />

17th century Mexico.<br />

Why was it inscribed<br />

The document is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> few examples <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

writings <strong>of</strong> a pre-Hispanic culture to have survived<br />

to <strong>the</strong> present day.<br />

Where is it<br />

Archivo General de la Nación, Mexico City, Mexico<br />

The Techaloyan de Cuajimalpaz codex describes how<br />

indigenous communities were established in various<br />

places in <strong>the</strong> valley <strong>of</strong> Mexico City. It also contains a survey<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> land, a regional map, historical and economic data,<br />

a census and a description <strong>of</strong> <strong>the</strong> local ecology.<br />

Even after <strong>the</strong> conquest, <strong>the</strong> indigenous peoples<br />

bore witness to <strong>the</strong> survival and lasting nature <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

cultural elements reflected in <strong>the</strong>se codices (indigenous<br />

documents). They were also effective tools for<br />

communicating with <strong>the</strong> new dominant culture.<br />

The manuscript is structured around a series <strong>of</strong> images<br />

with accompanying text written in <strong>the</strong> local language<br />

Nahuatl. The inscribed document also includes a Spanish<br />

translation. The subject matter is framed in a way that<br />

would make sense to <strong>the</strong> local population: <strong>the</strong> illustrations<br />

relate directly to <strong>the</strong> lands belonging to a village. The map<br />

208 Codex Techaloyan de Cuajimalpaz<br />

shows man-made boundaries and villages in <strong>the</strong> hills and<br />

also fertile areas where agave plants grow.<br />

To modern eyes, <strong>the</strong> illustrations and descriptions<br />

<strong>the</strong>refore provide a fascinating insight into <strong>the</strong> everyday<br />

activities taking place during a period <strong>of</strong> cultural<br />

assimilation. Illustrations show <strong>the</strong> Spanish conquerors<br />

arriving in <strong>the</strong> area; where <strong>the</strong>y all met; and how <strong>the</strong>y<br />

were baptized and buried. The manuscript thus functions<br />

as a social commentary, giving <strong>the</strong> indigenous people a<br />

history that helps <strong>the</strong>m visualize <strong>the</strong> impact <strong>of</strong> <strong>the</strong> Spanish<br />

conquest: for example, it shows where <strong>the</strong> new lords took<br />

control <strong>of</strong> <strong>the</strong> irrigated land that had once belonged to <strong>the</strong><br />

native people.<br />

The document was drafted by indigenous scribes<br />

(tlacuilos) using <strong>the</strong>ir own writing system on vegetable<br />

bark. It provides us with Christian and traditional<br />

names, natural and artificial boundaries, <strong>the</strong> population<br />

and <strong>the</strong> customs prevalent in that area <strong>of</strong> Mexico.<br />

The manuscript’s importance lies in <strong>the</strong> fact that<br />

documents such as <strong>the</strong>se have preserved <strong>the</strong> testimony<br />

<strong>of</strong> indigenous culture, as <strong>the</strong> vast majority <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

pre-Hispanic originals were destroyed. Conversion<br />

to Christianity and adaptation to Spanish customs<br />

led to <strong>the</strong> destruction <strong>of</strong> <strong>the</strong> vast majority <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

forms <strong>of</strong> expression <strong>of</strong> <strong>the</strong>se societies. This makes <strong>the</strong><br />

Techaloyan de Cuajimalpaz codex a unique testimony<br />

to this ancient culture.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!