04.01.2013 Views

Memory of the World; 2012 - unesdoc - Unesco

Memory of the World; 2012 - unesdoc - Unesco

Memory of the World; 2012 - unesdoc - Unesco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4th c. 5th c. 6th c. 7th c. 8th c. 9th c. 10th c. 11th c. 12th c. 13th c. 14th c. 15th c. 16th c. 17th c. 18th c. 19th c. 20th c. 21st c.<br />

Arquivos dos Dembos /<br />

Ndembu archives<br />

Inscribed 2011<br />

What are <strong>the</strong>y<br />

These archives consist <strong>of</strong> some 1160 manuscript items<br />

from <strong>the</strong> late 17th century to <strong>the</strong> early 20th century<br />

and record <strong>the</strong> long and different relationships among<br />

<strong>the</strong> Ndembu peoples <strong>of</strong> nor<strong>the</strong>rn Angola and with <strong>the</strong><br />

colonial Portuguese.<br />

Why were <strong>the</strong>y inscribed<br />

The Ndembu archives are uniquely valuable to<br />

scholarship in history, anthropology and linguistics as<br />

<strong>the</strong>y record <strong>the</strong> transformation <strong>of</strong> an essentially oral<br />

sou<strong>the</strong>rn African culture through <strong>the</strong> assimilation <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Portuguese language.<br />

Where are <strong>the</strong>y<br />

Arquivo Nacional de Angola, Luanda, Angola and<br />

Arquivo Histórico Ultramarino, Lisbon, Portugal<br />

These documents establish and reflect diverse relations<br />

between <strong>the</strong> Portuguese colonial authorities <strong>of</strong> Angola,<br />

including <strong>the</strong> governor in Luanda, and African chiefs, and<br />

between <strong>the</strong>m and <strong>the</strong> king <strong>of</strong> Kongo. The archives are<br />

composed <strong>of</strong> originals, copies and drafts <strong>of</strong> <strong>of</strong>ficial and<br />

some private letters, wills, lists <strong>of</strong> products, receipts, bills<br />

<strong>of</strong> exchange, certificates, vassalage acts, orders, prayers,<br />

votive <strong>of</strong>ferings, judicial cases and spelling books. Several<br />

documents are certified with wax seals and seals on paper<br />

ei<strong>the</strong>r by Ndembu or Portuguese authorities.<br />

The Ndembu archives bear witness to <strong>the</strong> long and<br />

different relationships among African peoples and<br />

Europeans. The archives are <strong>of</strong> great value because <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> long period <strong>the</strong>y cover and because <strong>the</strong>y were all<br />

created in one area, <strong>the</strong> Ndembu (or Dembos) region<br />

in nor<strong>the</strong>rn Angola. They record variations within<br />

African communities, <strong>the</strong>ir internal relations and <strong>the</strong>ir<br />

connections with Portuguese colonial authorities<br />

and individuals. Subjects covered include population<br />

movements, slave trading, commercial relations, changes<br />

� Examples <strong>of</strong> letters from <strong>the</strong> late 18th and 19th centuries from<br />

<strong>the</strong> Ndembu archives. These letters, written in Portuguese, provide<br />

evidence <strong>of</strong> <strong>the</strong> interactions between <strong>the</strong> Portuguese colonial <strong>of</strong>ficials<br />

and <strong>the</strong> Ndembu people in nor<strong>the</strong>rn Angola. One <strong>of</strong> <strong>the</strong>se letters<br />

mentions <strong>the</strong> installation <strong>of</strong> a military barracks.<br />

in social and political hierarchies, religious practices, and<br />

<strong>the</strong> teaching <strong>of</strong> written Portuguese by Ndembu people.<br />

In addition, <strong>the</strong>se archives have a special linguistic value,<br />

as <strong>the</strong> records use Portuguese and mainly Kimbundu<br />

words and expressions in documents created both by <strong>the</strong><br />

Ndembu and <strong>the</strong> Portuguese. In addition <strong>the</strong>re are echoes<br />

<strong>of</strong> Kikongo and some Latin expressions appear too.<br />

The manuscripts were created and kept by Ndembu<br />

chiefs in <strong>the</strong> north <strong>of</strong> Angola. The documents were<br />

collected in Angola, in 1934, by Antonio Almeida, a<br />

medical doctor and physical anthropologist, during a<br />

study mission to <strong>the</strong> Ndembu area. They are now in <strong>the</strong><br />

Arquivo Histórico Ultramarino (Overseas Historical<br />

Archive) in Lisbon. The Arquivo Nacional de Angola has<br />

one codex <strong>of</strong> 184 written folios comprising <strong>the</strong> register<br />

<strong>of</strong> letters from <strong>the</strong> colonial authorities to Ndembu<br />

chiefs, dating from 1798 to 1854. Due to its contents it is<br />

possible to understand that <strong>the</strong>re was a fluent exchange<br />

<strong>of</strong> correspondence between <strong>the</strong> colonial authorities<br />

and Angolan chiefs. Unfortunately, <strong>the</strong> letters <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong>se Ndembu chiefs have not been found in <strong>the</strong><br />

colonial archives.<br />

Arquivos dos Dembos / Ndembu archives 253

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!