translation studies. retrospective and prospective views
translation studies. retrospective and prospective views
translation studies. retrospective and prospective views
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
act of reading, or the very public one of <strong>translation</strong>, however cumbersome<br />
due to the intricacies of language or the censorship involved they may be.<br />
Interested in dictatorial regimes, a subject presented in parodic <strong>and</strong><br />
parabolic fashion, George Orwell uses his novel Nineteen Eighty-Four to<br />
propose a utopian model of reorienting communication towards another<br />
code than the habitual one. From this perspective, his merit lies in the fact<br />
that he has brought to attention the danger of distancing speakers from the<br />
meanings of words <strong>and</strong> the ab<strong>and</strong>onment of common language use with a<br />
view to adopting a code meant to impose ideology. Orwell’s model<br />
demonstrates an extraordinary intuition, which captures the notion that the<br />
mechanism of a new (political) language sets the goal of paralysing reason<br />
<strong>and</strong> of destroying, through politically biased <strong>translation</strong>, everything that<br />
world culture has contributed with. His Newspeak is mechanical, frozen in<br />
clichés, exclusively transitive (allowing no reflexivity), built to efface not<br />
only the differences among speakers, but also any traces of tradition <strong>and</strong><br />
the past.<br />
A vehicle of ideology, Newspeak reflects on the spectacle of his (<strong>and</strong><br />
our, since the book has the value of a premonition) political context. Words<br />
become weapons which contribute to the alienation of language. Their<br />
meaning is distorted by the totalitarian ideology, the vocabulary being<br />
constantly enriched by the violation of word meaning in current use <strong>and</strong><br />
the invention of new words that the writer calls prêt a penser because they<br />
no longer permit the manifestation of the emotive function of language.<br />
Fictional, of course, is the total ab<strong>and</strong>onment of old patterns of linguistic<br />
expression (impossible to achieve in a real life context), which Orwell uses<br />
however to somehow underline the extremism at work within all kinds of<br />
imposition.<br />
Newspeak is introduced early in the novel, which opens with a<br />
zooming in <strong>and</strong> out of the London of Oceania so as to capture Winston<br />
Smith, the central character, in its midst. As the latter looks through the<br />
shut window-pane (no accidental symbol!), his eyes rest on different<br />
corners of a world he no longer recognises as his. From among the<br />
buildings in front of him, the one that attracts his attention is The Ministry of<br />
Truth – Minitrue, in Newspeak*. (Orwell, 2000: 744) Immediately, the reader<br />
is sent to the footnote which says “Newspeak was the official language of<br />
Oceania. For an account of its structure <strong>and</strong> etymology see Appendix.”<br />
(744) At the end, the Appendix postulates The Principles of Newspeak. (917-<br />
925) It is particularly this section (peritext) that we intend to dwell on in<br />
developing the arguments for sustaining that communication through <strong>and</strong><br />
against language is a political act that literature does not hesitate to<br />
foreground for the sake of formulating subtle observations on the quality of<br />
92