09.02.2013 Views

translation studies. retrospective and prospective views

translation studies. retrospective and prospective views

translation studies. retrospective and prospective views

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Translation Studies: Retrospective <strong>and</strong> Prospective Views ISSN 2065 - 3514<br />

(2008) Year I, Issue 1<br />

Galaţi University Press<br />

Editors: Elena Croitoru <strong>and</strong> Floriana Popescu (First volume)<br />

Proceedings of the Conference Translation Studies: Retrospective <strong>and</strong> Prospective Views<br />

9 – 11 October 2008 “Dunărea de Jos” University of Galaţi, ROMANIA<br />

pp. 11 - 16<br />

ANNOTATION AS TRANSTEXTUAL TRANSLATION<br />

Rux<strong>and</strong>a Bontilă<br />

“Dunărea de Jos” University of Galaţi, Romania<br />

1. Introduction: Translation as critical thinking<br />

In an interview, Domenico Pezzini (former professor of English at the<br />

University of Verona <strong>and</strong> consacrated traslator) declares that “no approach to<br />

the text equals in depth that of the translator, where reading skill <strong>and</strong> writing<br />

skill meet.” (2008: 49) I certainly agree with the translator’s view as with his<br />

concluding remark, that “in every single study of language the practice of<br />

<strong>translation</strong> should always be there, both when learning to read <strong>and</strong> when<br />

learning to write.” (2008: 49)<br />

By the same token, I say that <strong>translation</strong> can help<br />

students/scholars/people get used to making good judgments in terms of<br />

thinking, of speech, of action, or of creation. As the practice of making good<br />

theoretical, practical, productive judgments — in short, critical thinking —<br />

depends on skilfully performed acts in any professional guise, it follows<br />

that critical thinking or applied thinking is as much process as productive<br />

activity. It involves, as Matthew Lipman explains, “using knowledge to<br />

bring about reasonable change.” (2007: 427)<br />

There are three essential characteristics which can, according to<br />

Lipman, signify the relationship between critical thinking <strong>and</strong> judgment.<br />

They are (1) reliance on criteria, (2) the capacity of being self-corrective, <strong>and</strong><br />

(3) sensitivity to context. Once these characteristics are met, critical thinking<br />

turns a product, which is concerned either with the production of meaning,<br />

as in the case of responsible interpretation, or the preservation of meaning,<br />

as in the case of responsible <strong>translation</strong>. Any cognitive practice must base<br />

on such time-tested criteria as validity, evidential warrant, <strong>and</strong> consistency,<br />

which can, whenever necessary, be made available by their practitioners.<br />

Translation is an activity which takes minute by minute decisionmaking<br />

based as much on logic as on reasoning: the former helps to validly<br />

extend our thinking; the latter to justify <strong>and</strong> defend it. If we want to help<br />

our students improve both logic <strong>and</strong> reasoning, then we must make them<br />

develop their ability to identify <strong>and</strong> give good reasons for the opinions they<br />

express. The necessary condition for achieving the goal is that teachers<br />

11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!