09.02.2013 Views

translation studies. retrospective and prospective views

translation studies. retrospective and prospective views

translation studies. retrospective and prospective views

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

With juice of cursed hebenon in a vial,<br />

And in the porches of my ears did pour<br />

The leperous distilment, whose effect<br />

Holds such an enmity with blood of man<br />

That swift as quicksilver it courses through<br />

The natural gates <strong>and</strong> alleys of the body,<br />

And with a sudden vigour it doth posset<br />

And curd, like eager droppings into milk,<br />

The thin <strong>and</strong> wholesome blood. So did it mine,<br />

And a most instant tetter bark’d about,<br />

Most lazar-like, with vile <strong>and</strong> loathsome crust<br />

All my smooth body. (I, 5, 61-73)<br />

The poison mentioned here is connected to death, producing that<br />

“tetter” or eruption which covers the skin with a “loathsome crust.” The<br />

force of the image that this account creates lies in the fact that the Ghost<br />

does not tell what happened, but recreates imaginatively how it happened,<br />

the horrible atrocity of a murder which could have been quick <strong>and</strong> simple.<br />

The chosen poison visibly corrupts <strong>and</strong> makes the dying man’s body look<br />

horrible. This leads to other images related to death, namely those of<br />

disease <strong>and</strong> decay which will be discussed later on.<br />

Poisoning as a way of killing is not referred to only in the Ghost’s<br />

account, but it becomes recurrent throughout the play, foregrounded both<br />

by The Murder of Gonzago <strong>and</strong> by the death of four characters in the last<br />

scene of the play. While Lucianus is poisoning the player king, Hamlet<br />

says: “A poisons him I’ th’ garden for his estate” (III, 2, 255). In this case,<br />

the word “poisons” goes beyond the literal sense by stressing Hamlet’s<br />

animosity towards Claudius for gaining the throne (his estate) in such a<br />

deceitful manner (poisons him). In the final scene, after Claudius dies by<br />

Hamlet’s poison-tipped sword, Laertes says: “He is justly served. It is a<br />

poison temper’d by himself.” (V, 2, 333-334) The fact may also be added<br />

that Ophelia’s madness, that leads her to suicide, is said to be caused by the<br />

“poison of deep grief.” (IV, 5, 75)<br />

The ‘infection’ in Denmark is also presented as poison. Claudius, the<br />

poisoner, kills the king, poisoning, at the same time, the whole country. The<br />

juice he pours in old Hamlet’s ear is a combination of poison <strong>and</strong> disease, a<br />

“leperous distilment” that curds “the thin <strong>and</strong> wholesome blood.” (I, 5, 64,<br />

70) Once the king is poisoned, the whole country can feel the effect of the<br />

disease. Hamlet remarks that his “wit’s diseased” (III, 2, 312), the Queen<br />

speaks of her “sick soul” (IV, 5, 17), Claudius is troubled by “the hectic” in<br />

his blood (IV, 3, 66).<br />

Referring back to the Ghost’s words, it may be added that he does not<br />

only tell what happened, but also calls on Hamlet to revenge: “Revenge his<br />

foul <strong>and</strong> most unnatural murder.” (I, 5, 25) Although the Ghost does not<br />

30

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!