09.02.2013 Views

translation studies. retrospective and prospective views

translation studies. retrospective and prospective views

translation studies. retrospective and prospective views

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Translation Studies: Retrospective <strong>and</strong> Prospective Views ISSN 2065 – 3514<br />

(2008) Year I, Issues 1 Galati University Press<br />

Proceedings of the 3rd Conference<br />

Translation Studies: Retrospective <strong>and</strong> Prospective Views,<br />

9 - 11 October 2008 – “Dunărea de Jos” University of Galaţi, ROMANIA<br />

“Performances” in the English Class<br />

Elena BONTA - University of Bacău<br />

The paper is an attempt of analyzing the English class as social practice,<br />

performed in a semiotic setting <strong>and</strong> making use of semiotic resources (words,<br />

gestures, visual patterns) at the level of which one can easily notice ritual elements<br />

<strong>and</strong> behaviours.<br />

Annotation as Transtextual Translation<br />

Rux<strong>and</strong>a BONTILĂ - “Dunărea de Jos” University of Galaţi<br />

Great writers’ writings attract <strong>translation</strong>s, literary criticism, rewritings, <strong>and</strong><br />

careful annotations. If the translator is more or less in a position of power due to the<br />

importance <strong>and</strong> responsibility s/he has in face of the degree of mutual<br />

incomprehension or non-communication only s/he can prevent, what about the role<br />

of the annotator? Is s/he a travesty, that is, a translator who poses as critic too, or<br />

vice versa? Is s/he a pedagogue or glossator more than a critic who cares in excess<br />

for the mental sanity of the readers? Is s/he a researcher who minutely collects <strong>and</strong><br />

collates data so as to evince the writer’s centrifugal <strong>and</strong> centripetal sense of being?<br />

Or is s/he all of the above or, on the contrary, none of the above?<br />

In my contribution I intend to discern the profile of the annotator, taking as<br />

starting point the prolificacy of Vladimir Nabokov’s oeuvre which has encouraged,<br />

among many art talking heads, a number of annotators to embark upon the<br />

difficult, very often annoying task of annotating his works. I envisage here the<br />

following by now famous names: Alfred Appel Jr., who consensually (i.e. having<br />

the writer’s approval in terms of meaning) annotated Lolita (1970); <strong>and</strong> Brian Boyd<br />

who completed his long journey work of annotating Ada only last year (2007).<br />

The Role of the Protocol in Teaching Translation Skills<br />

Yol<strong>and</strong>a CATELLI – Polytechnic University of Bucharest<br />

The paper is focused on the role of the so-called protocol in the teaching <strong>and</strong><br />

learning of <strong>translation</strong> skills. The author maintains that by using a working<br />

protocol as a strategy meant to develop the IT students’ awareness of the kind of<br />

problems technical <strong>translation</strong> may place in front of them, learners can be given<br />

support in acquiring technical <strong>translation</strong> skills. Technical translators have to<br />

transpose the scientific information in the original text by using the most<br />

appropriate terms <strong>and</strong> also to identify <strong>and</strong> use the correct mode of expression.<br />

The pattern of a <strong>translation</strong> seminar as well as the rationale for each step<br />

make the subject of this paper, together with mentions <strong>and</strong> suggestions regarding<br />

the role of the protocol in teaching <strong>translation</strong> skills..<br />

Black Identity in Richard Wright’s Black Boy<br />

Sorina CHIPER – “Al. I. Cuza” University of Iaşi<br />

This paper focuses on the representation of Black identity in Wright’s<br />

autobiography. It places Black Boy within the context of African American literature<br />

208

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!