translation studies. retrospective and prospective views
translation studies. retrospective and prospective views
translation studies. retrospective and prospective views
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Translation Studies: Retrospective <strong>and</strong> Prospective Views ISSN 2065 – 3514<br />
(2008) Year I, Issues 1 Galati University Press<br />
Proceedings of the 3rd Conference<br />
Translation Studies: Retrospective <strong>and</strong> Prospective Views,<br />
9 - 11 October 2008 – “Dunărea de Jos” University of Galaţi, ROMANIA<br />
Into the Labyrinth of (Meta)Fiction with The Magus<br />
Cristina MALINOIU (PATRASCU) - “Dunărea de Jos” University of Galaţi<br />
Cet article se veut une possible interprétation du roman The Magus de John<br />
Fowles comme une œuvre autoréflexive qui met en met en évidence la ligne de<br />
séparation entre réalité et fiction et montre sa position de structure fictionnelle. Le<br />
motif répété du labyrinthe est considéré comme un symbole de la complexité du<br />
texte qui juxtapose plusieurs niveaux.<br />
English in School Versus English in Mass-Media<br />
Andreea Mihaela NEDELCUŢ – Department of Applied Languages<br />
University of Craiova<br />
Le long des années, l’anglais est devenu une des plus utilisées langues de la<br />
planète, qui est employée en toute occasion et qui facilite la communication. Cet<br />
article essaie d’analyser, tant l’anglais enseigné dans les écoles et les universités de<br />
Roumanie que l’anglais promu dans le langage des media : la télévision, les<br />
magazines, les journaux, etc. Contrairement aux formes correctes et complètes<br />
enseignées à l’école, l’anglais des journaux est riche en abréviations et en erreurs<br />
grammaticales au niveau de la phrase, pour une seule raison exclusive: convaincre,<br />
provoquer et amuser le public. Cette particularité des deux versions de la même<br />
langue pose un problème assez important aux professeurs: Comment procéder<br />
avec l’anglais des media? Discuter ou ignorer ce langage et ses artifices?<br />
Knowledge <strong>and</strong> Representation in the Contemporary British Novel<br />
Ecaterina PĂTRAŞCU - “Spiru Haret” University of Bucharest<br />
Le postmodernisme est, par excellence, le nom par lequel on définit la<br />
majorité des écrivains d’après 1968, et surtout qu<strong>and</strong> on fait de références à<br />
l’espace américain. Des concepts comme réalité, histoire, connaissance, vérité, sont<br />
marques par subjectivité. Il y a, a l’autre extrémité, quoique bien masquée,<br />
l’attitude des écrivains britanniques de la même période: G. Swift, J. Barnes, et S.<br />
Rushdie. Même si les concepts déjà mentionnés peuvent être trouvés aussi dans le<br />
discours narratif des auteurs énumères, ils sont perçus épistémologiquement a et<br />
souscrits à un discours beaucoup plus large et plus significatif: celui du pouvoir,<br />
du droit à l’autorité dans un univers apparemment fragmenté et confus. Le<br />
problème que ses auteurs viennent de poser est le problème de l’appartenance du<br />
pouvoir car celui qui a le pouvoir a la vérité. L’histoire, par la visée des auteurs<br />
britanniques définit et établit des identités ; par la visée relativiste americaine,<br />
l’histoire se construit. Le discours et la nuance politiques sont impliquees dans les<br />
deux cas, mais l’accent est different.<br />
From Reflection-Based LTE to Competence-Based LTE<br />
Ecaterina PEGULESCU – Ministry of Education, Research <strong>and</strong> Youth<br />
La formation des professeurs de langues modernes implique la réflexion sur<br />
la pratique didactique qui doit s’adresser également aux professeurs débutants<br />
217