09.02.2013 Views

translation studies. retrospective and prospective views

translation studies. retrospective and prospective views

translation studies. retrospective and prospective views

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Translation Studies: Retrospective <strong>and</strong> Prospective Views ISSN 2065 – 3514<br />

(2008) Year I, Issues 1 Galati University Press<br />

Proceedings of the 3rd Conference<br />

Translation Studies: Retrospective <strong>and</strong> Prospective Views,<br />

9 - 11 October 2008 – “Dunărea de Jos” University of Galaţi, ROMANIA<br />

Into the Labyrinth of (Meta)Fiction with The Magus<br />

Cristina MALINOIU (PATRASCU) - “Dunărea de Jos” University of Galaţi<br />

Cet article se veut une possible interprétation du roman The Magus de John<br />

Fowles comme une œuvre autoréflexive qui met en met en évidence la ligne de<br />

séparation entre réalité et fiction et montre sa position de structure fictionnelle. Le<br />

motif répété du labyrinthe est considéré comme un symbole de la complexité du<br />

texte qui juxtapose plusieurs niveaux.<br />

English in School Versus English in Mass-Media<br />

Andreea Mihaela NEDELCUŢ – Department of Applied Languages<br />

University of Craiova<br />

Le long des années, l’anglais est devenu une des plus utilisées langues de la<br />

planète, qui est employée en toute occasion et qui facilite la communication. Cet<br />

article essaie d’analyser, tant l’anglais enseigné dans les écoles et les universités de<br />

Roumanie que l’anglais promu dans le langage des media : la télévision, les<br />

magazines, les journaux, etc. Contrairement aux formes correctes et complètes<br />

enseignées à l’école, l’anglais des journaux est riche en abréviations et en erreurs<br />

grammaticales au niveau de la phrase, pour une seule raison exclusive: convaincre,<br />

provoquer et amuser le public. Cette particularité des deux versions de la même<br />

langue pose un problème assez important aux professeurs: Comment procéder<br />

avec l’anglais des media? Discuter ou ignorer ce langage et ses artifices?<br />

Knowledge <strong>and</strong> Representation in the Contemporary British Novel<br />

Ecaterina PĂTRAŞCU - “Spiru Haret” University of Bucharest<br />

Le postmodernisme est, par excellence, le nom par lequel on définit la<br />

majorité des écrivains d’après 1968, et surtout qu<strong>and</strong> on fait de références à<br />

l’espace américain. Des concepts comme réalité, histoire, connaissance, vérité, sont<br />

marques par subjectivité. Il y a, a l’autre extrémité, quoique bien masquée,<br />

l’attitude des écrivains britanniques de la même période: G. Swift, J. Barnes, et S.<br />

Rushdie. Même si les concepts déjà mentionnés peuvent être trouvés aussi dans le<br />

discours narratif des auteurs énumères, ils sont perçus épistémologiquement a et<br />

souscrits à un discours beaucoup plus large et plus significatif: celui du pouvoir,<br />

du droit à l’autorité dans un univers apparemment fragmenté et confus. Le<br />

problème que ses auteurs viennent de poser est le problème de l’appartenance du<br />

pouvoir car celui qui a le pouvoir a la vérité. L’histoire, par la visée des auteurs<br />

britanniques définit et établit des identités ; par la visée relativiste americaine,<br />

l’histoire se construit. Le discours et la nuance politiques sont impliquees dans les<br />

deux cas, mais l’accent est different.<br />

From Reflection-Based LTE to Competence-Based LTE<br />

Ecaterina PEGULESCU – Ministry of Education, Research <strong>and</strong> Youth<br />

La formation des professeurs de langues modernes implique la réflexion sur<br />

la pratique didactique qui doit s’adresser également aux professeurs débutants<br />

217

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!