09.02.2013 Views

translation studies. retrospective and prospective views

translation studies. retrospective and prospective views

translation studies. retrospective and prospective views

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

emark that Nicholas is a selfish <strong>and</strong> narcissistic young man who plays<br />

various inauthentic roles: the existentialist, the great poet, etc. He seems to<br />

be the perfect choice for a metafictional work whose rules are closely<br />

examined <strong>and</strong> turned into the focal point of analysis. Ironically, Nicholas<br />

uses the word narcissistic when he talks about the ‘solitary heart’ game he<br />

plays with women: “This sounds, <strong>and</strong> was, calculating, but it was caused<br />

less by a true coldness than by my narcissistic belief in the importance of<br />

the lifestyle.” (21)<br />

The process of writing which fictionalises real persons <strong>and</strong><br />

transforms them into characters is foregrounded by Nicholas’s desire to<br />

fictionalise real persons starting with himself. The quest for his true self<br />

becomes more difficult because of this incapacity to discern reality from<br />

fiction. He always imagines he is like a character in a story, like Robinson<br />

Crusoe, Pip from Great Expectations, Ferdin<strong>and</strong> from The Tempest, Orpheus,<br />

Theseus <strong>and</strong> so on. Through Nicholas as a character, the author brings<br />

again under discussion the question of the omniscient narrator <strong>and</strong> calls<br />

attention to the artificiality <strong>and</strong> the lack of freedom brought about by such<br />

a stance:<br />

[…] always I had acted as if a third person was watching <strong>and</strong> listening<br />

<strong>and</strong> giving me marks for good or bad behaviour… a god like novelist, to<br />

whom I turned, like a character with the power to please, the sensitivity<br />

to feel slighted, the ability to adapt himself to whatever he believed the<br />

novelist-god wanted. (538)<br />

It is as if Nicholas became all of a sudden aware of the restrictions that a<br />

god-like writer imposed on him <strong>and</strong> wants to get free.<br />

Even the story created around his name ‘Urfe’ is indicative of his<br />

desire to present a fictitious, more interesting self to the others <strong>and</strong> not the<br />

real Nicholas:<br />

Only once did he seem really surprised. He had asked me about my<br />

unusual name.<br />

‘French. My ancestors were Huguenots.’<br />

‘Ah.’<br />

‘There’s a writer called Honoré d’Urfé – ‘<br />

He gave me a swift look. ‘He is an ancestor of yours?’<br />

‘It just a family tradition. No one’s ever traced it. As far as I know.’<br />

Poor old d’Urfé; I had used him before to suggest that centuries of<br />

high culture lay in my blood. (91)<br />

The way in which real people may become fictional, written<br />

characters on a page, during the process of creation is also exposed when<br />

Nicholas speaks about himself in the third person: “So we talked about<br />

53

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!