13.05.2013 Views

A la gueta del material espardío - Educastur Hospedaje Web

A la gueta del material espardío - Educastur Hospedaje Web

A la gueta del material espardío - Educastur Hospedaje Web

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Testos<br />

a. «En 1974, creóse <strong>la</strong> revista Asturias Semanal qu’usó en <strong>del</strong>les de les sos seiciones<br />

<strong>la</strong> llingua asturiana. La revista desapaeció l’añu 1977, pero amosó que yera posible<br />

l’usu <strong>del</strong> asturianu nos medios de comunicación. Anguaño, asoléyase <strong>la</strong> revista selmanal<br />

Les Noticies dafechu en llingua asturiana y existe Radio Sele que namás emite<br />

n’asturianu. La Cadena Ser y Onda Cero, pe<strong>la</strong> so parte, emiten programes diarios,<br />

con una l<strong>la</strong>rgura curtia, n’asturianu. No que cinca a <strong>la</strong> prensa dixital, esisten dos periódicos<br />

diarios que namás usen <strong>la</strong> llingua asturiana: Asturies.com y Asturnews.com.<br />

P’acabar, <strong>del</strong>les televisiones locales empleguen dacuando l’asturianu (dibuxos animaos,<br />

programes pa rapaces, documentales, etc.).<br />

Nos otros medios de comunicación, <strong>la</strong> presencia de <strong>la</strong> llingua asturiana ye testimonial<br />

y namás s’emplega en <strong>del</strong>los casos pa informar de <strong>la</strong> situación de <strong>la</strong> llingua o<br />

d’aspeutos rel<strong>la</strong>cionaos co<strong>la</strong> cultura y el folclor asturianu» 19 .<br />

b. «Na zona Navia-Eo dase una bayura de carauterístiques llingüístiques que dende<br />

una perspeutiva comparatista podríen tenese unes vegaes por asturianes, otres por<br />

gallegues y otres, al nun se conseñar nos territorios vecinos, por propies namás d’elli…<br />

Si garramos <strong>la</strong> forma <strong>del</strong> artículu masculín, decatámonos de que <strong>la</strong> forma propia<br />

<strong>del</strong> gallegu, o, dase namás nel estremu occidental occidental y que’l restu de <strong>la</strong><br />

fastera Navia-Eo presenta <strong>la</strong> forma el, propia <strong>del</strong> asturianu. Si consideramos, per<br />

otru l<strong>la</strong>u, <strong>la</strong> forma <strong>del</strong> pronome de 1ª persona <strong>del</strong> singu<strong>la</strong>r, atopámonos con un resultáu<br />

you (propiu <strong>del</strong> asturianu) na fa<strong>la</strong> de <strong>la</strong> vera derecha <strong>del</strong> Navia y con un resultáu<br />

eu (propiu <strong>del</strong> gallegu) nel restu <strong>del</strong> territoriu <strong>del</strong> Navia-Eo...» 20 .<br />

c.<br />

«Hai sitos<br />

que d’undequiera que se miren<br />

tán sempre do outro <strong>la</strong>do,<br />

pero nun hai rayas<br />

nin benditas nin malditas<br />

que nun crucen as voluntades…» 21 .<br />

19 Traducción al asturianu de (2004): Informe y recomendaciones sobre <strong>la</strong> Lengua Asturiana. Liege, International<br />

Committee for the Safeguarding of linguistic rights in Asturies: 18.<br />

20 (2006): Informe sobre <strong>la</strong> fa<strong>la</strong> o gallego-asturianu. Una perspeutiva hestórica, social y llingüística. Uviéu,<br />

al<strong>la</strong>: 20.<br />

21 García Rivas, A. (2004): «A fronteira» en O viaxeiro da noite. Uviéu, Trabe.<br />

TEMA 3 61

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!