17.05.2013 Views

Federico Nietzsche ASÍ HABLO ZARATUSTRA

Federico Nietzsche ASÍ HABLO ZARATUSTRA

Federico Nietzsche ASÍ HABLO ZARATUSTRA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

necesidad también de la chusma? ¿Se necesitan pozos envenenados, y fuegos malolientes, y sueños<br />

ensuciados, y gusanos en el pan de la vida?<br />

¡No mi odio, sino mi náusea es la que se ha cebado insaciablemente en mi vida! ¡Ay, a menudo me cansé<br />

del espíritu cuando encontré que también la chusma es rica de espíritu!<br />

Y a los que dominan les di la espalda cuando vi lo que ellos llaman ahora dominar: chalanear y regatear<br />

por el poder ‐ ¡con la chusma!<br />

Entre pueblos de lengua extraña he habitado con los oídos cerrados: para que la lengua de su chalaneo<br />

permaneciese extraña a mí, y su regatear por el poder.<br />

Y tapándome la nariz he pasado con disgusto a través de todo ayer y todo hoy: ¡en verdad, todo ayer y<br />

todo hoy hiede a chusma que escribe!<br />

Igual que un lisiado que se hubiera quedado sordo y ciego y mudo: así viví yo largo tiempo, para no vivir<br />

con la chusma del poder, de la pluma y de los placeres.<br />

Fatigosamente subía escaleras mi espíritu, y con cautela; limosnas de placer fueron su alivio; apoyada en<br />

el bastón se arrastraba la vida para el ciego.<br />

¿Qué me ocurrió, sin embargo? ¿Cómo me redimí de la náusea? ¿Quién rejuveneció mis ojos? ¿Cómo<br />

volé hasta la altura en la que ninguna chusma se sienta ya junto al pozo?<br />

¿Mi propia náusea me proporcionó alas y me dio fuerzas que presienten las fuentes? ¡En verdad, hasta<br />

lo más alto tuve que volar para reencontrar el manantial del placer!<br />

¡Oh, lo encontré, hermanos míos! ¡Aquí en lo más alto brota para mí el manantial del placer! ¡Y hay una<br />

vida de la cual no bebe la chusma con los demás!<br />

¡Casi demasiado violenta resulta tu corriente para mí, fuente del placer! ¡Y a menudo has vaciado de<br />

nuevo la copa queriendo llenarla!<br />

Y todavía tengo que aprender a acercarme a ti con mayor modestia: con demasiada violencia corre aún<br />

mi corazón a tu encuentro: ‐ Mi corazón, sobre el que arde mi verano, el breve, ardiente, melancólico,<br />

sobre bienaventurado: ¡cómo apetece mi corazón estival tu frescura! ¡Disipada se halla la titubeante<br />

tribulación de mi primavera! ¡Pasada está la maldad de mis copos de nieve de junio! ¡En verano me he<br />

transformado enteramente y en mediodía de verano!<br />

Un verano en lo más alto, con fuentes frías y silencio bienaventurado: ¡oh, venid, amigos míos, para que<br />

el silencio resulte aún más bienaventurado! Pues ésta es nuestra altura y nuestra patria: en un lugar<br />

demasiado alto y abrupto habitamos nosotros aquí para todos los impuros y para su sed.<br />

¡Lanzad vuestros ojos puros en el manantial de mi placer, amigos míos! ¡Cómo habría él de enturbiarse<br />

por ello! ¡En respuesta os reirá con su pureza!<br />

En el árbol Futuro construimos nosotros nuestro nido; ¡águilas deben traernos en sus picos alimento a<br />

nosotros los solitarios!<br />

¡En verdad, no un alimento del que también a los impuros les esté permitido comer!<br />

¡Fuego creerían devorar y se abrasarían los hocicos!<br />

¡En verdad, aquí no tenemos preparadas moradas para impuros! ¡Una caverna de hielo significaría para<br />

sus cuerpos nuestra felicidad, y para sus espíritus!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!