03.05.2014 Views

selección de decisiones del comité de derechos humanos

selección de decisiones del comité de derechos humanos

selección de decisiones del comité de derechos humanos

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

enjuiciados en un Estado dado 6 . Por consiguiente, esta<br />

<strong>de</strong>nuncia es inadmisible ratione materiae en virtud <strong>de</strong>l<br />

artículo 3 <strong>de</strong>l Protocolo Facultativo, por ser<br />

incompatible con las disposiciones <strong>de</strong>l Pacto.<br />

6.5. El Estado Parte afirma que las <strong>de</strong>nuncias <strong>de</strong>l<br />

autor relativas a los artículos 6 y 7 y a los párrafos 1 y<br />

3 <strong>de</strong>l artículo 14 son inadmisibles, ora por falta <strong>de</strong><br />

pruebas, ora porque no se pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar que el<br />

autor sea "víctima" <strong>de</strong> una violación <strong>de</strong> esas disposiciones<br />

en el sentido <strong>de</strong>l artículo 1 <strong>de</strong>l Protocolo Facultativo.<br />

Subsidiariamente, rechaza esas alegaciones<br />

por infundadas.<br />

6.6. El Comité opina que el autor ha <strong>de</strong>mostrado<br />

suficientemente, por lo que se refiere a la admisibilidad,<br />

sus <strong>de</strong>nuncias a propósito <strong>de</strong> violaciones <strong>de</strong> los<br />

artículos 6 y 7 y <strong>de</strong> los párrafos 1 y 3 <strong>de</strong>l artículo 14<br />

<strong>de</strong>l Pacto. En cuanto a si sería "víctima", en el sentido<br />

que a esta palabra da el artículo 1 <strong>de</strong>l Protocolo Facultativo,<br />

<strong>de</strong> violaciones <strong>de</strong> las disposiciones mencionadas,<br />

si el Estado Parte lo <strong>de</strong>portase a su país <strong>de</strong> origen,<br />

<strong>de</strong>be recordarse que el Tribunal <strong>de</strong> Revisión <strong>de</strong><br />

las <strong>de</strong>cisiones sobre refugiados, así como la <strong>de</strong>cisión<br />

<strong>de</strong>l juez único <strong>de</strong>l Tribunal Fe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong> Australia, consi<strong>de</strong>ró<br />

que había verda<strong>de</strong>ro riesgo <strong>de</strong> que el autor pudiese<br />

ser objeto <strong>de</strong> un trato sumamente duro si fuese<br />

<strong>de</strong>portado al Irán, y que ese riesgo era motivo <strong>de</strong><br />

honda preocupación. En tales circunstancias, el Comité<br />

consi<strong>de</strong>ra que el autor ha afirmado <strong>de</strong> modo convincente,<br />

por lo que hace a la admisibilidad, que es<br />

"víctima" en el sentido <strong>de</strong>l Protocolo Facultativo y que<br />

se vería frente a un riesgo personal y real <strong>de</strong> violaciones<br />

<strong>de</strong>l Pacto si fuese <strong>de</strong>portado al Irán.<br />

6.7. Por consiguiente, el Comité concluye que la<br />

comunicación <strong>de</strong>l autor es admisible en la medida en<br />

que parece plantear cuestiones en relación con los<br />

artículos 6 y 7 y con los párrafos 1 y 3 <strong>de</strong>l artículo 14<br />

<strong>de</strong>l Pacto.<br />

6.8. El Comité recuerda que <strong>de</strong> lo que se trata en<br />

este caso no es <strong>de</strong> si es probable que <strong>de</strong>portando al Sr.<br />

J. al Irán, Australia lo expondría a un verda<strong>de</strong>ro riesgo<br />

(esto es, una consecuencia necesaria y previsible) <strong>de</strong><br />

violación <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos en virtud <strong>de</strong>l Pacto. Los<br />

Estados Partes en el Pacto <strong>de</strong>ben velar por cumplir<br />

todos sus <strong>de</strong>más compromisos jurídicos, ya sean los<br />

dimanantes <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho interno o los que imponen los<br />

acuerdos con otros Estados, <strong>de</strong> forma compatible con<br />

el Pacto. Es pertinente para el examen <strong>de</strong> esta cuestión<br />

la obligación <strong>de</strong>l Estado Parte, en virtud <strong>de</strong>l párrafo 1<br />

<strong>de</strong>l artículo 2 <strong>de</strong>l Pacto, <strong>de</strong> velar por que todas las<br />

personas que se encuentren en su territorio y sometidas<br />

a su jurisdicción gocen <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos reconoci-<br />

________<br />

6<br />

Véase la <strong>de</strong>cisión a propósito <strong>de</strong> la comunicación<br />

Nº 204/1986 (A.P. c. Italia), <strong>de</strong>clarada inadmisible el 2 <strong>de</strong><br />

noviembre <strong>de</strong> 1987, párrs. 7.3 y 8.<br />

dos en el Pacto. El <strong>de</strong>recho a la vida es el más fundamental<br />

<strong>de</strong> esos <strong>de</strong>rechos.<br />

6.9. Si un Estado Parte <strong>de</strong>porta a una persona que se<br />

encuentra en su territorio y sometida a su jurisdicción<br />

en circunstancias tales que, como consecuencia <strong>de</strong><br />

ello, se produzca un verda<strong>de</strong>ro riesgo <strong>de</strong> que se violen<br />

sus <strong>de</strong>rechos en virtud <strong>de</strong>l Pacto en otra jurisdicción,<br />

ese Estado Parte pue<strong>de</strong> violar el Pacto.<br />

6.10. Respecto a las posibles violaciones <strong>de</strong> los artículos<br />

6, 7 y 14 <strong>de</strong>l Pacto a consecuencia <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong><br />

Australia <strong>de</strong> <strong>de</strong>portar el autor a la República Islámica <strong>de</strong>l<br />

Irán, se plantean tres interrogantes conexas:<br />

- ¿Prohíben la disposición <strong>de</strong>l párrafo 1<br />

<strong>de</strong>l artículo 6 <strong>de</strong> proteger el <strong>de</strong>recho a la vida <strong>de</strong>l autor<br />

y la adhesión <strong>de</strong> Australia al Segundo Protocolo Facultativo<br />

<strong>de</strong>l Pacto que el Estado Parte exponga al<br />

autor a un verda<strong>de</strong>ro riesgo (es <strong>de</strong>cir, a una consecuencia<br />

necesaria y previsible) <strong>de</strong> ser con<strong>de</strong>nado a<br />

muerte y per<strong>de</strong>r su vida en circunstancias incompatibles<br />

con el artículo 6 <strong>de</strong>l Pacto a consecuencia <strong>de</strong> una<br />

<strong>de</strong>portación al Irán?<br />

- ¿Prohíbe lo dispuesto en el artículo 7 que<br />

el Estado Parte exponga al autor a la consecuencia<br />

necesaria y previsible <strong>de</strong> un trato contrario al artículo<br />

7 <strong>de</strong> resultas <strong>de</strong> su <strong>de</strong>portación al Irán? y<br />

- ¿Prohíben las garantías <strong>de</strong>l artículo 14<br />

relativas a un juicio justo que Australia <strong>de</strong>porte al<br />

autor al Irán si la <strong>de</strong>portación lo expusiera a la consecuencia<br />

necesaria y previsible <strong>de</strong> violaciones <strong>de</strong> las<br />

<strong>de</strong>bidas garantías procesales consagradas en el<br />

artículo 14?<br />

6.11. El Comité observa que el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo<br />

6 <strong>de</strong>l Pacto <strong>de</strong>be leerse junto con el párrafo 2 <strong>de</strong>l<br />

artículo 6, el cual no prohíbe la imposición <strong>de</strong> la pena<br />

<strong>de</strong> muerte por los <strong>de</strong>litos más graves. Australia no ha<br />

con<strong>de</strong>nado al autor a la pena <strong>de</strong> muerte, pero tiene el<br />

propósito <strong>de</strong> <strong>de</strong>portarlo al Irán, Estado que mantiene la<br />

pena capital. Si el autor estuviera expuesto a un riesgo<br />

real <strong>de</strong> violación <strong>de</strong>l párrafo 2 <strong>de</strong>l artículo 6 en el Irán,<br />

ello supondría una violación por Australia <strong>de</strong> sus<br />

obligaciones en virtud <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 6.<br />

6.12. En el presente caso, el Comité observa que el<br />

argumento <strong>de</strong>l Sr. J., a saber, que su <strong>de</strong>portación al<br />

Irán lo expondría a la "consecuencia necesaria y previsible"<br />

<strong>de</strong> una violación <strong>de</strong>l artículo 6 ha sido refutado<br />

por las pruebas aportadas por el Estado Parte. En primer<br />

lugar, y se trata <strong>de</strong>l motivo más importante, el<br />

Estado Parte ha aducido, y el autor no lo ha rebatido,<br />

que el <strong>de</strong>lito por el que el autor fue con<strong>de</strong>nado en<br />

Australia no está sancionado con la pena <strong>de</strong> muerte en<br />

la legislación penal iraní; la pena máxima <strong>de</strong> prisión<br />

por tráfico <strong>de</strong> la cantidad <strong>de</strong> cannabis por el cual el<br />

autor fue convicto en Australia sería <strong>de</strong> cinco años <strong>de</strong><br />

prisión en la República Islámica <strong>de</strong>l Irán, es <strong>de</strong>cir,<br />

inferior a la <strong>de</strong> Australia. En segundo lugar, el Estado<br />

186

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!