03.05.2014 Views

selección de decisiones del comité de derechos humanos

selección de decisiones del comité de derechos humanos

selección de decisiones del comité de derechos humanos

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

partes, en vista <strong>de</strong> la falta <strong>de</strong> información sobre otros<br />

factores, el Comité no pue<strong>de</strong> llegar a la conclusión <strong>de</strong><br />

que se han violado las mencionadas disposiciones.<br />

6. El Comité <strong>de</strong> Derechos Humanos, <strong>de</strong> conformidad<br />

con el párrafo 4 <strong>de</strong>l artículo 5 <strong>de</strong>l Protocolo Facultativo<br />

<strong>de</strong>l Pacto Internacional <strong>de</strong> Derechos Civiles<br />

y Políticos, dictamina que los hechos que ha consi<strong>de</strong>rado<br />

no revelan que Trinidad y Tabago haya violado<br />

alguna <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l Pacto.<br />

7. El Comité celebra que las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Estado<br />

Parte hayan conmutado la pena <strong>de</strong> muerte <strong>de</strong>l Sr.<br />

Bickaroo en diciembre <strong>de</strong> 1993.<br />

APÉNDICE<br />

Opinión individual <strong>de</strong> los Sres. Fausto Pocar,<br />

Prafullachandra Natwarlal Bhagwati, Christine<br />

Chanet, Pilar Gaitán <strong>de</strong> Pombo, Julio Prado<br />

Vallejo y Maxwell Yal<strong>de</strong>n, con arreglo al<br />

párrafo 3 <strong>de</strong>l artículo 94 <strong>de</strong>l reglamento<br />

<strong>de</strong>l Comité, en relación con el dictamen<br />

<strong>de</strong>l Comité sobre la comunicación<br />

Nº 555/1993, Ramcharan Bickaroo<br />

c. Trinidad y Tabago<br />

En los casos que se examinan, el Comité reitera el<br />

dictamen <strong>de</strong> que una reclusión prolongada en la galería <strong>de</strong><br />

los con<strong>de</strong>nados a muerte no constituye <strong>de</strong> por sí una violación<br />

<strong>de</strong>l artículo 7 <strong>de</strong>l Pacto. Este dictamen refleja una falta<br />

<strong>de</strong> flexibilidad que impi<strong>de</strong> al Comité examinar las circunstancias<br />

<strong>de</strong> cada caso para <strong>de</strong>terminar si, en un caso <strong>de</strong>terminado,<br />

una reclusión prolongada en la galería <strong>de</strong> los con<strong>de</strong>nados<br />

a muerte constituye un trato cruel, inhumano o <strong>de</strong>gradante<br />

según el significado <strong>de</strong> la mencionada disposición.<br />

Este criterio lleva al Comité a concluir, en los presentes<br />

casos, que la reclusión en la galería <strong>de</strong> los con<strong>de</strong>nados a<br />

muerte durante casi 16 ó 18 años tras el agotamiento <strong>de</strong> los<br />

recursos internos, no permite llegar a la conclusión <strong>de</strong> que<br />

ha existido una violación <strong>de</strong>l artículo 7. No po<strong>de</strong>mos estar<br />

<strong>de</strong> acuerdo con esta conclusión. Mantener a una persona<br />

recluida en la galería <strong>de</strong> los con<strong>de</strong>nados a muerte durante<br />

tantos años, tras haber agotado los recursos internos, y sin<br />

que el Estado Parte haya dado ninguna otra explicación<br />

respecto <strong>de</strong> los motivos <strong>de</strong> ello, constituye <strong>de</strong> por sí un trato<br />

cruel e inhumano. El Estado Parte <strong>de</strong>bería haber explicado<br />

los motivos que exigían o justificaban una reclusión tan<br />

prolongada en la galería <strong>de</strong> los con<strong>de</strong>nados a muerte; no<br />

obstante, el Estado Parte no dio justificación alguna respecto<br />

<strong>de</strong> los casos presentes.<br />

Incluso suponiendo, como lo hace la mayoría <strong>de</strong>l<br />

Comité, que la reclusión prolongada en la galería <strong>de</strong> los<br />

con<strong>de</strong>nados a muerte no constituye <strong>de</strong> por sí una violación<br />

<strong>de</strong>l artículo 7 <strong>de</strong>l Pacto, <strong>de</strong> todas maneras las circunstancias<br />

<strong>de</strong> la presente comunicación pone <strong>de</strong> manifiesto una violación<br />

<strong>de</strong> dicha disposición <strong>de</strong>l Pacto. Los hechos expuestos<br />

por el autor en la comunicación, sin refutación <strong>de</strong>l Estado<br />

Parte, indican que "el 30 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1993 se leyó al<br />

autor una or<strong>de</strong>n en que se disponía su ejecución el 5 <strong>de</strong><br />

octubre <strong>de</strong> 1993 [...] en la noche <strong>de</strong>l 4 al 5 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong><br />

1993 se dispuso la suspensión <strong>de</strong> la ejecución". A nuestro<br />

juicio, leer una or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> ejecución a un preso recluido en la<br />

galería <strong>de</strong> los con<strong>de</strong>nados a muerte <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace tanto tiempo,<br />

y tratar <strong>de</strong> ejecutarlo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tantos años -en un momento<br />

en que el Estado Parte había <strong>de</strong>spertado en el recluso<br />

una expectativa legítima <strong>de</strong> que la ejecución no se llevaría a<br />

cabo- es <strong>de</strong> por sí un trato cruel e inhumano, según el significado<br />

<strong>de</strong>l artículo 7 <strong>de</strong>l Pacto, al cual se sometió al autor.<br />

A<strong>de</strong>más, ello crea "circunstancias imperiosas" que <strong>de</strong>berían<br />

haber inducido al Comité, aun cuando <strong>de</strong>seara reafirmar su<br />

jurispru<strong>de</strong>ncia anterior, a <strong>de</strong>cidir que la reclusión prolongada<br />

en la galería <strong>de</strong> los con<strong>de</strong>nados a muerte constituía, en<br />

los casos <strong>de</strong> que se trata, una violación <strong>de</strong>l artículo 7 <strong>de</strong>l<br />

Pacto.<br />

Comunicación Nº 560/1993<br />

Presentada por: A (se ha suprimido el nombre) [representado por un abogado]<br />

Presunta víctima: El autor<br />

Estado Parte: Australia<br />

Declarada admisible: 4 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1995 (53º período <strong>de</strong> sesiones)<br />

Fecha <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>l dictamen: 3 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1997 (61º período <strong>de</strong> sesiones)<br />

Asunto: Detención imperativa <strong>de</strong> solicitantes <strong>de</strong> asilo<br />

Cuestiones <strong>de</strong> procedimiento: Admisibilidad ratione<br />

temporis - Concesión por el Estado Parte <strong>de</strong> la<br />

admisibilidad <strong>de</strong> una <strong>de</strong>nuncia - Alcance <strong>de</strong> las<br />

<strong>de</strong>nuncias en virtud <strong>de</strong>l párrafo 4 <strong>de</strong>l artículo 9 y<br />

el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 14, examinadas en<br />

cuanto al fondo - Inadmisibilidad por no haberse<br />

agotado los recursos internos <strong>de</strong> dos <strong>de</strong>nuncias -<br />

Omisión <strong>de</strong> fundamentar, a fines <strong>de</strong> la<br />

admisibilidad<br />

Cuestiones <strong>de</strong> fondo: "Arbitrariedad" <strong>de</strong> la <strong>de</strong>tención -<br />

Derecho a revisión judicial <strong>de</strong> la legitimidad <strong>de</strong><br />

la <strong>de</strong>tención y alcance <strong>de</strong> esa revisión -<br />

In<strong>de</strong>mnización por <strong>de</strong>tención ilegítima<br />

Artículos <strong>de</strong>l Pacto: Párrafos 1, 4 y 5 <strong>de</strong>l artículo 9, y<br />

párrafo 1 y apartados b), c) y d) <strong>de</strong>l párrafo 3 <strong>de</strong>l<br />

artículo 14 junto con el párrafo 1 <strong>de</strong>l artículo 2<br />

Artículos <strong>de</strong>l Protocolo Facultativo: Párrafo 2 b) <strong>de</strong>l<br />

artículo 5<br />

Conclusión: Violación [párrafos 1 y 4 <strong>de</strong>l artículo 9<br />

junto con el párrafo 3 <strong>de</strong>l artículo 2]<br />

1. El autor <strong>de</strong> la comunicación es A, ciudadano <strong>de</strong><br />

Camboya quien, en el momento <strong>de</strong> presentar la comu-<br />

89

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!