Elena Pellús Pérez - RUA - Universidad de Alicante
Elena Pellús Pérez - RUA - Universidad de Alicante
Elena Pellús Pérez - RUA - Universidad de Alicante
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
autor pasa <strong>de</strong> pasado a presente, probablemente porque aquí<br />
está explicando el nombre <strong>de</strong> la ciudad en el pasado y en el<br />
presente contemporáneo al autor. Una vez situado en el plano<br />
<strong>de</strong>l pasado, el narrador continúa en pretérito imperfecto <strong>de</strong> la<br />
voz perifrástica activa: "Hunc Cortesías, ut plerique nobiles<br />
Hispani, ducem secuturus erat" [A este capitán iba a seguir<br />
Cortés, como la mayor parte <strong>de</strong> los nobles españoles] 107 . Ahora<br />
bien, justamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> emplear la forma <strong>de</strong> pasado,<br />
cambia al presente histórico: "sed interim dum per aliena tecta<br />
incedit, tenebatur enim puellx cuiusdam consuetudine, e<br />
caduco pañete cadit" [pero entre tanto, mientras avanza por<br />
techos ajenos, pues frecuentaba a cierta muchacha, cae <strong>de</strong> un<br />
muro en ruinas] 108 . Precisamente cuando va a contarnos las<br />
razones por las que Hernán Cortés no partió con la expedición<br />
<strong>de</strong> Nicolás <strong>de</strong> Ovando, acerca la proyección narrativa al<br />
lector y hace la anécdota más creíble. No es éste un caso aislado,<br />
se trata <strong>de</strong> una constante en el texto. A<strong>de</strong>más, el cronista<br />
integra la anécdota breve en la narración con tal habilidad<br />
que el lector apenas se percata <strong>de</strong> ello. Veamos otro ejemplo<br />
<strong>de</strong> cambio <strong>de</strong> tiempo:<br />
Uelazquius, ubi certior est factus Cortesium in templo<br />
esse, ratus ulterius exercendi inimicitias tempus non esse, <strong>de</strong><br />
mittendis qui cum Cortesio <strong>de</strong> pace <strong>de</strong>que amicitia reconciliando,<br />
agerent, domum concionem conuocat, consilium<br />
adhibet, dúos mittendos esse censuit, mittit, uel reclamantibus<br />
ipsius Cortesii inuidis m .<br />
[Cuando Velázquez es informado <strong>de</strong> que Cortés estaba<br />
en el templo, juzgando que no era momento <strong>de</strong> prolongar<br />
107 Ibi<strong>de</strong>m.<br />
108 En la edición <strong>de</strong> Joaquín García Icazbalceta, eujusdam por cuius<br />
dam. Cf. Céspe<strong>de</strong>s, ibid.<br />
109 Cf. Céspe<strong>de</strong>s, op. cit., fol. 5r.<br />
72