30.04.2014 Views

Nyelvtudományi közlemények 46. kötet (1923) - MTA ...

Nyelvtudományi közlemények 46. kötet (1923) - MTA ...

Nyelvtudományi közlemények 46. kötet (1923) - MTA ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ZŰRJÉN HATÁROZÓK 119<br />

199. — c) Csap, sújt, dob, dobál, ganéjoz: kul§ma'siásili<br />

zornas sutékas a halász rácsap a rúddal' 44:312. mortlj<br />

sutskistis az emberre sújtott vele' 44:312. lijis medli a<br />

másikra dobta' 42:155. sili ponda'sni majsavli'ni 'őt kezdik<br />

labdával dobálni' 210. kebilais sita'las njvli a kanca ráganéjoz<br />

a lányra' 209. — d) Száll: sili berán ísez i pukéas megint<br />

csak rászáll a kacsa' 44:285. — Névutók helyett: a) Télé' :•<br />

bagatir tuvkis kuémali a hős Kozma felé döfött' 44:257.<br />

drugli pezg§ dis a szeretőré elcsattaníotta a kakast' 44:310.<br />

sili bagatirjas kopráseni 'a hősök hajlonganak előtte' 44: 256, —<br />

b) elé' a) indul stb.: meded't'éis bagatirli pánid elindult a<br />

hős elébe' 44:256. sili panidásas petuk 'szembejő vele egy<br />

kakas' 44:260. pili kanava voiis a fiú egy árokhoz ért (a fiú<br />

elé egy árok ért)' 42:1<strong>46.</strong> mun§, mun§ i sili tese megy, megy<br />

és elébe akad' 44:277. — p) dob, hurcol: mesék baba'li<br />

sibitis a zsákot odadobta a félesége elé' 44:73. kiskini kutisni<br />

sijes i.dzid isertli\z öreg ördög elé kezdték őt hurcolni' 42:155. *<br />

Véghatározók.<br />

a) Sor jön, sors esik vlkire: kor-ke mii-ke \nuH'kli<br />

eféered' voas izni Valamikor az emberre került rá a sör az.<br />

őrlésben' 44:293. vot voiis i nali rad 'most rájuk kerül a sor'<br />

42:155. sokirli pud usi 'a lóra esett a sors' 42 :95. — b) Hagy,<br />

stb. : kodli ölem poéas koíni 'kire lehet a vagyont hagyni*<br />

44:238. sojsa-vokali kol'i tolke kerka 'a testvérekre csak<br />

a ház maradt' 44:258. gr is alj voiis tseleikujim so 'Gergelyre<br />

300 rubel jutott' 42:154. — c) Mond stb.: babai sli viétalas<br />

'elmondja a feleségének' 195. deleziüs k§r§Ui jelentette a<br />

királynak' 44:85. javita girié jezli 'följelentem a hivatalnokoknak'<br />

42:147- — d) Levelet, üzenetet ír, küld:<br />

gesudar orttsali gisis piámé a császár körül levő embereknek<br />

levelet írt' 43:345. zapiska saldat serié baili mededas<br />

levelet küld a katonával a császárnak' 43:355. bagatirjas<br />

sarli mededasni juv&r 'a hősök izenetet küldenek a cárnak'<br />

44:254. — e) Könyörög stb.: niv mamisli kutis kemmisni 'a^<br />

leány anyjának kezdett könyörögni' 41:299. jenli jurbiteni<br />

'istenhez imádkoznak' 43:379. baili nordsni kutis 'panaszkodni<br />

kezdett az apjának' 42:129. bara berdni pondis ruis

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!